Memoria de arena [09]

Por: | 19 de diciembre de 2014

  Poema_09

                                                                                                        Ilustración de Roberto Maján

LA JAIMA SIEMPRE MIRA AL SUR - Mohamed Salem Abdelfatah, Ebnu

                          I
Nunca cruzar sobre sangre, ni cenizas,
ni dormir a la hora de ponerse el sol,
ni sentarse jamás sobre la almohada.

No dejar las sandalias al revés,
ni caminar hacia atrás, ni orinar de pie,
ni señalar con el índice al cielo.

Al cementerio entrar descalzo y la noche
del viernes dar de beber a los muertos.
Poner siempre los dedos en el suelo
al escuchar una desagradable noticia.

No llamar a quien empieza un sendero
y si alguna vez, sin querer, se hace
se le pide que regrese y se le ofrece leche
o un terrón de azúcar, antes de seguir el viaje.
Sólo el color blanco allana los caminos.

No pronunciar el nombre de la aguja,
ni de la serpiente durante las noches.
Pero siempre decir los nombres de dios
al escuchar los ecos de un rebuzno.

Visitar a la familia y a los vecinos
saludar con la mano derecha y rogar
a la tormenta que se aleje porque
en la jaima se encuentra el profeta.

Nunca pisar restos de comida,
ni pasar por encima de alguien acostado.
Nunca dirigirse al suegro sin turbante,
ni permitir que el agua baile en la jaima.

Tratar con respeto a las hormigas,
y en nombre de Dios reclamar justicia.

                          II
El vaso que se desliza en la bandeja
anuncia que alguien se aproxima.
Y si se rompe, todos los males, se lleva.

La postura de las sandalias puede
anunciar la aproximación de un viaje.
Pero no  un martes y siempre decir
los nombres del Señor antes de partir.

Recoger arena de las huellas de quien
sale de viaje y no limpiar la jaima
hasta que el viajero llegue a su destino.

Limpiar la jaima barriendo hacia fuera
por las mañanas y las tardes hacia dentro.
No dejar que el niño se siente en el umbral
mirando hacia el interior, ni que se
agarre a los mástiles que sostienen la jaima.

No sacar la manteca del odre
hasta después de cuatro días,
y si el ojo vibra es alegría.

No sacar leña de la morada del ganado,
ni dejar en la noche destapado un cuenco,
y que el recipiente no vuelva nunca vacío.

El miércoles no se corta el cabello,
ni se afeita, ni se peina,
ese día sólo caen los pelos de la suerte.

El sábado se peinan las vírgenes y las viudas.
El jueves o el domingo se teje y se construye,
y el martes se marca con fuego el destino,
es el día en que alivia la medicina ancestral.

Mitos, creencias, miedos, sueños,
anhelos y fantasías: nuestra vida,
como la jaima que siempre mira al sur,
como rascarse un esperado encuentro
en las cejas o que un estornudo oportuno
confirme una asombrosa sentencia.

Hay 2 Comentarios

Querido Ebnu, nos conocimos siendo niños durante aquellos primeros y duros años de la guerra 1976. Tú sin tu padre y yo sin toda mi familia, "niños de la guerra". Recuerdo nuestro internado de Mecheria, "Ahmed Ghrein, hijos e hijas de los mártires de la Revolución argelina".
Desde entonces te he visto crecer siempre dentro de nuestra cultura y en ella te estas haciendo el mejor de los poetas que escribimos en castellano. El cuadro poético que nos has regalado este año es digno de alguien que aún lucha por lo suyo, por lo que ama y por esa añorada patria saharaui.

Si ya lo sé pero con eso me quedo, muy bonito la poesía-relato

Publicar un comentario

Si tienes una cuenta en TypePad o TypeKey, por favor Inicia sesión.

Y… ¿dónde queda el Sáhara?

Sobre el blog

Intentar mostrar la riqueza de la cultura saharaui. Ese es el objetivo de este espacio. Una cultura nacida de la narración oral, de los bellos paisajes del desierto, de las vidas nómadas y el apego a la tierra, de su origen árabe, bereber y musulmán, de sus costumbres únicas y de la relación con España que se remonta a más de un siglo. Una cultura vitalista, condicionada por una historia en pelea por la supervivencia desde 1975. Coordina Sukeina Aali Taleb

Sobre los autores

Sukina Aali-Taleb Hija del exilio, Sukina Aali-Taleb nació en Madrid por casualidad, de padre saharaui y madre gallega. Es miembro del grupo de escritores La Generación de la Amistad Saharaui y coautora del libro "La primavera saharaui, los escritores saharauis con Gdeim Izik", tras los acontecimientos de El Aaiún, en 2010. Periodista y profesora de Lengua Castellana y Literatura en institutos públicos de Madrid. Como no puede ser de otra manera, apoya al Frente POLISARIO en proyectos de ayuda a su pueblo, refugiado y abandonado a su suerte en Tinduf (Argelia), desde hace cuatro décadas.

Roberto MajánRoberto Maján, ilustrador. Le gusta decir que fue el último humano nacido en su pueblo; piensa que eso lo hace especial. Y que su abuela se empeñó en llamarle Roberto en memoria de Robert Kennedy asesinado cuatro días antes. En la época en que nació y se bautizó, el Sahara era español, en el mal sentido de la palabra. El lo sabía por las cartas que recibía de su tío Ramón, destinado allí en su servicio militar. Los sellos que las franqueaban prefiguraron el universo imaginario que tratará de recrear en las imágenes de este blog.

Bahia Mahmud Awah Bahia Mahmud Awah. Escritor, poeta y profesor honorario de Antropología Social en la Universidad Autónoma de Madrid, natural de la República del Sahara Occidental. Nacido en los sesenta en la región sur del Sahara, Tiris, la patria del verso y los eruditos. Cursó estudios superiores entre La Habana y Madrid, donde reside. Pertenece al grupo de Escritores Saharauis en lengua castellana.

Willy Veleta Willy Veleta. Willy Veleta consiguió su licenciatura de periodismo de una universidad estadounidense (ahí queda eso) y ha trabajado en todos los canales privados de TV en España… de los que huyó cuando se dio cuenta de que querían becarios guapos. Ahora es profesor de periodismo en inglés y prepara su tercer libro, una novela sobre los medios.

Liman Boicha Liman Boicha. Se licenció en Periodismo en la Universidad de Oriente en Cuba. Después de una larga ausencia regresó a los campamentos de refugiados saharauis y durante cuatro años trabajó en la Radio Nacional Saharaui. Actualmente reside en Madrid. Ha publicado Los versos de la madera y ha participado en varias antologías de poesía saharaui: Añoranza, Um Draiga, Aaiún, gritando lo que se siente, entre otras. Forma parte del grupo poético Generación de la Amistad Saharaui y es miembro de la Asociación de Escritores por el Sahara-Bubisher.

Larosi Haidar Larosi Haidar. Tras el alto el fuego, se instaló en Granada, donde se licenció y doctoró en Traducción e Interpretación. Actualmente es profesor de esta misma disciplina en la Universidad de Granada y ha publicado varios trabajos relacionados con la cultura saharaui. También ha participado en varias antologías de poesía saharaui.

1000 voces para un poema

01

Texto: Mohamidi Fakala, escritor y periodista saharaui desde su exilio en los campos de refugiados saharauis en el sur de Argelia.

En comparación con otros vientos, el siroco [1] (el proceso de lucha saharaui)  cubre el rostro tanto de día como de noche en un acelerado encuentro con el litoral atlántico, en el que pierde la euforia devastadora que traía del desierto. Asegura la leyenda que no pasaría inadvertidamente sin que sus brazos de gravilla dejaran máculas sobre paredes, pedregales, hombres y matorrales. En su viaje frenético agrieta la costra y levanta el remolino a soplo de efecto sarguia [2] (reaccionario mundo árabe) que se granjea en el pulso de la pobre vegetación del desierto.

En efecto, es el fenómeno natural omnipresente en la vida de los hombres de las nubes y de los vientos. Es la sucesión del tiempo en su propio efecto. Los pobres habitáculos y jaimas del Sahara se levantan en contratiempo para poder seguir erguidas, con el temor a ser atragantadas por la fina arena en un proceso de recesión a causa del embate de los caprichos de los colores del viento. Sin desmesura, caravanas y ciudades del desierto fueron llevadas por el espejismo de la arena, la soledad y el silencio de este gran imperio (la dictadura de la monarquía marroquí) donde no cabe la duda, la traición ni la mentira.

Ver todos los fragmentos »

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal