La ciudad sitiada

Por: | 09 de octubre de 2008

Madrid está sitiada por millones de coches. En tiempos de Dámaso Alonso era un campo destruido, lleno de la memoria de los cadáveres, y ahora los hijos de la ira van en coche. El otoño, y las estaciones que le siguen, hasta el verano, se distingue por los atascos del tráfico; antes, cuando había menos coches, al tráfico se le llamaba tránsito, y ahora venir a Madrid, o volver, es regresar al atasco, a la bocina y a la tardanza; anoche volví, y tomé, el taxi tomó, la avenida de América, y hasta el lugar donde vivió Onetti, a la altura de la calle Cartagena, donde estaba la librería que le prestaba los libros al gran escritor uruguayo, el tapón era total; entrar a la ciudad da dolor de cabeza, dan ganas inmediatas de regresar al aeropuerto y tomar de nuevo un vuelo hacia un lugar que te permita ir a pie a todas partes. Pero aquí estamos, hace sol esta mañana, un viento ligero mueve las hojas de los árboles, y en el cielo otoñal no hay atasco. El atasco estará abajo, y allá voy, a afrontarlo como si eso fuera parte de la vida. A mediodía sabremos quién es el Nobel, quién sabe, y a la tarde participo en un acto sobre una gran periodista, Oriana Fallaci. Así que la vida sigue, y ya no hay playa, sólo la imagen de la noche, Madrid y el tráfico, antes tránsito.

Atasco

Hay 62 Comentarios

Ciuda de paso,de marcha.Qué beligerante,te
ensañas
con
el
viandante,pasajero
delo
inhóspito,pajillero de
lo
eterno.

Cuál es la pena de mi ciudad que todo el mundo la detiene. Como si fuera un planeta su horizontal y de cielos se relame. Hablar de torres, 'skyline' y tráfico es más de lo cotidiano. Lo ordinario que ni con tres cafés en vaso se cubre. Porque quien asume que aquí culmina está equivocado.

Juan, yo creo que debes de ser una gran persona. Perdona este juicio gratuito pero es dubitativo porque creer... ya sabes. ;)

Un saludo grande y gracias

Xingjian , por supuesto.
La poesía hecha prosa , o viceversa .
Otro investigador de la palabra que no duda en mezclar estilos, técnicas, géneros ...
Un creador de montañas mágicas , de silencios en los no-silencios , y de libros de hombres solos.

Ayer eché de menos a Brel en este blog, supongo que porque ayer me recordaron que el mundo hace 30 años que echa de menos a Brel. Bueno, no todo el mundo, ni siquiera yo. Cuando él murió, yo aún no le conocía. Tardaría sólo 8 años en enamorarme de él, durante una clase de francés, en la que nos encomendaron completar la maravillosa canción que escribe Ana. En esta otra ofrece una singular perspectiva misógina de la ciudad, de las ciudades. Pero no se lo tengan en cuenta a este feo tan redomadamente cautivador.

http://es.youtube.com/watch?v=ccUJ4kjOcps

Et à t'écouter. Ne me quit(t)pa...

m, Down J no desconfíes, los bancos no se prestan entre sí... euribor 5, no sé... ne me quitte ...

dice Bush que la solución a la crisis tiene que ser global, m? Irlanda, has oído, global, ya... vaya
Bélgica,,,, A savoir comment. A coups de pourquoi

perle

Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas y cruzaré la terre, jusqu'après ma mort



Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer

Et quand vient le soir


Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler


Danser et sourire
Chanter et puis rire

muy belo, pues, belísimo

ne me tt qui e pas, et à t'écouter

Apreciable Juan Cruz y amigos bloqueros:
Maririu,gracias por tus intervenciones pedadogicas e ilustrativas de lo frances.
Apertas dende a beiriña do mar

hasta el lugar donde vivió Onetti,
El Astillero, qué bello, tierra. y no era Cartegan pero qué bello!
es tan bello cambiar el acento

lost... transito... los pasajeros que continúen su viaje deben seguir por esa pasarela... Lost in transito.. qué de bello, pues
una vez vi un reportaje sobre O.F., Kissinguer, m!
dar el premio de la Paz a los estudiantes de México 68 es imposible, pero eso es belo, hacerlo así
la librería que prestaba los libros al escritor... qué cosas... la librería que prestaba los libros... bien bello eso, los libreros que conozco suelen decir... tenemos esto nuevo y... bueno, dime que hay ... que leen hoy en Nigeria y te lo dicen,,,, eso es tan bello!
m
puedes o no, te dejan llevarlos a casa ojearlos, hojearlos y por costumbre siemrpe alñaden uno, aunqeu no lo haya comprado es todo bello, eso, es un mundo diferente si compras directamente.
m?

oliana- Oliana, muchísimas gracias por su comentario.Siento no haberle podido contestar antes.
Gracias de corazón

¿qué era? Zinnia

Por favoor..
Algo apenada porque de nuevo pasó la oportunidad Para D. Mario ,pero ahora leyendo el enlace que colgaron , no puedo sino congratularme de que hayan elegido Nobel a un vanguardista .
Feliz, feliz , Le clézio ( la primera vez que leo su nombre , aseguro) es un amante del surrealismo perceptivo , un ingeniero de la palabra , un observador minucioso de la VIDA.
Habrá que ir apuntandose obras porque esto promete ser tan bueno como mi último Nobel favorito .

pues una vez el "gran ..."
SE ME OLVIDÓ el nombre del mayor periodista televiso
el programa Apostrophes de Bernard Pivot ¡ya está! (si lo saben me asesinan) invitó a Vargas Llosa sabéis por qué libro....??????????
Madame Bovary
sí ¡Madame Bovary!
y como estaba Giscard d'Estaing el ex-presidente no le oímos
pero Zafón fué una francesa que me lo regaló y he hecho descubrir a Mario V. Ll. a un montón de franceses algunos que se maravillaban de Sepúlveda que para mí es un buen imitador

Absolve , Domine , animas omnium..
Atascos. Los nuevos rituales urbanos.

¿ Conspira el mundo contra el humano?.

Martes por la mañana,Nervión Plaza,esquina a las bombillas de bajo consumo, a los yogures ( masculinos y femeninos) fermentados de fresa,a las promociones exclusivas , a las tallas grandes , a las tallas pequeñas,a la importación universal, al especial Belleza , a las Novedades de Otoño , a la semana Fantástica..
El silencio matinal se rompe con la llegada de un grupo de personas huérfanas de latines y hambrientas de cosechas perdidas.
Con infinita premura ( ¿ premura?) despliegan la infraestructura:
Sobre la gris piedra colocan manteles de lindos colores , y sobre ellos , platos, tazas, bolsos, cubiertos , carteras, corbatas y hasta coctel de Lacoste ( sin el ^) con fruta .
Se miran... y se ponen a desayunar ( ¡¡¡Dios, que tarde cruasanta la calle!!!) mientras conversan muy animadamente.
Mira, te digo que mismamente parece la escena de una pelicula en la que la voz de los actores se hace imperceptible ,como muriendo en un estertor más adivinado que oido, a medida que te vas alejando.
Y de pronto.. recuerdas que cogiste el yogur pero que se te olvidaron las peras , te vuelves , y ¡mare del Amor hermoso! , una nube de ciudadanos parece haberse unido en una especie de conspiración ( ávida de prisas) para tomar la calle y cruzar el puente que les llevará al "paraiso de futilidades para ser felices".
Y ya, a ritmo caido de una manga , una pierna y una sobaquera ( uy qué feo) que no es la tuya , sientes que irremediablemente te arrastra la turba en un mar de carne ciegamente humana . Y entonces , tú , reina de la tranquilidad más despreocupada ,te encoges y te repliegas sobre tí misma intentando que esos brazos y esas piernas que baten ferozmente por llegar lo antes posible al semáforo en verde , no te fagociten en ese fuego y en esa necesidad urgentisima de abrazar las cosas "importantes".
Agobiante montaña , Desafiante subida .
Menos mal que al final de la bola , una camisa abierta , un pito con boca , dos manos y un palo de goma , y unos ojos en los que se adivina más córnea que iris , toca diana y expresa el : " circulen , circulen , las almas ".
Y por fin que volvió la calma , pero por los huesos de la princesa Gobelina que aseguro que ya se te quitaron las ganas de yogur y de peras .

Es verdad, Tomás, salen muy pocos libros en español de este autor y la mayoría un poco viejos. En enlace que has puesto da error, pero he vuelto a hacer la búsqueda por autor en esta web.

Muy interesante lo que cuentas, Maririu. Es probable que sólo conozcamos la literatura francesa más publicitada, que no necesariamente es la mejor. Por cierto, ¿ocurre los mismo en Francia con la literatura española?

En esta dirección pueden consultar la bibliografía de Le Clézio -novelas y ensayos, en su gran mayoría, no se incluyen artículos de prensa o reseñas-, así como las traducciones vertidas a nuestra lengua -y otras varias-.
http://www.associationleclezio.com/Ressources/Bibliographie.html
Si quieren leer alguna reseña sobre el autor, pueden encontrar una en Babelia este mismo año, en enero, firmada por Javier Aparacio Maydeu bajo el título "El maestro Le Clézio".
http://www.elpais.com/articulo/narrativa/maestro/Le/Clezio/elpepuculbab/20080112elpbabnar_5/Tes/
Recordar también que en 1992 ganó el premio Unión Latina de Novela, otorgado por un jurado en el que estaban presentes Saramago, Carlos Fuentes, Jorge Amado y Vázquez Montalbán. Y que varias décadas atrás, en 1963, con apenas 23 años, ganó el premio Renaudot -por el que, casualmente, también competía Vargas Llosa con "La ciudad y los perros"-.
Hace un año, en una entrevista que le realizara un diario argentino, Le Clézio respondía así a la pregunta de qué había significado para él el Renaudot:

"Para mí fue una decepción, en realidad. Yo había enviado la novela al premio Formentor, que se daba en España, y cuyo premio consistía en quince días de residencia en esa isla, con todo pago. Pero obtuve el Renaudot, para mí un premio de segunda, al que envían sus obras los que no obtienen el premio Goncourt. El premio Formentor era interesante, además, por su carácter internacional. Quien recibe el premio ese año fue Uwe Johnson, un autor alemán que tenía casi mi misma edad."

http://www.diarioperfil.com.ar/edimp/0181/articulo.php?art=1471&ed=0181


También, quienes tengan el volumen de ensayos "Sobre Artes y oficios", de Mario Benedetti, publicado en 1968, pueden leer el titulado "Le Clezio o el epígono superior".

A veces el que ignoremos algo no significa que no exista o que su calidad sea inferior.

Un abrazo para Mario. No tiene el Nobel, pero tiene el reconocimiento de sus lectores, que somos muchos. Y puestos sobre la balanza conseguimos el equilibrio perfecto.

veo que los puristas habituales no se manifiestan con la desaparición de tránsito y su reemplazo por tráfico que es puro gallicismo o anglicismo a lo mejor

Tersat:
A mí hay una cosa de Madrid que me gusta mucho y que Barcelona no tiene, y es esa vidilla nocturna que se respira en las calles y en los parques, los fines de semana sobre todo, pero también los demás días. La última vez que fui en plan de paseo, salimos a pasear por el Retiro y hasta bien entrada la noche el parque estaba a rebosar, no de jóvenes que van de marcha sino de familias, familias enteras paseando, y los puestos de bebidas y chucherías abiertos hasta las tantas. Esto en mi ciudad no se ve. Por lo general, aquí la vida transcurre más de puertas adentro, que no digo que sea malo, pero es agradable (o al menos a mí me lo parece) salir a dar una vuelta y a tomar algo después de cenar, y aquí eso no se estila.


En mi generación me encantaba ir a las casas de mis amigos españoles (en España), las bibliotecas en las casas de Francia eran y son por lo general momolingües, en la España de antes había libros en francés, inglés, los pocos catalanes y en castellano y muchos hacían el viaje a París o a Perpiñán para comprar libros y ver ciné (no siempre Emmanuelle) era la única manera de leer.
Hoy hasta la Ciudadanía se puede dar en inglés, en francés que fueron los que la inventaron NO.
pero lo que me parece más curioso es la publicación y traducción de Houellebecq, Jonathan Littell, Onfray, etc. (ahora sí que has puesto el dedo en la llaga Tomás García) siempre he pensado cuando habláis de ellos (Onfray lo perdono pero los otros 2... ) que sois víctimas de la intelligentzia parisiense y del mundo editorial que tanto criticáis cuando se trata de Zafón
Y de premio Nobel francés hay otro vivo o recién muerto Claude Simon que es un grandísimo escritor, Alain Robbe Grillet murió y Nathalie Sarraute también pero Michel Butor no creo y La Modification es una magnífica novela. Houellebecq es un escritor de "plateau" de televisión y Litell de francés tiene muy poco pero el tema de la Occupation, del nazismo gusta aquí (en Francia) sobre todo cuando el punto de vista es el del nazi.

No hay que exagerar la colonización de la literatura norteamericana. Acabo de consultar los libros más vendidos la semana pasada y sólo aparece un escritor yanqui: John Grissam. Entre los otros nueve hay un irlandés (por partida doble, John Boyne), cuatro españoles, una sueca, un israelí, y, por cierto, una francesa: Muriel Barbery.

Satalia, me refería a que se ha publicado (traducido) poco en España. Puedes consultarlo aquí.

http://www.mcu.es/webISBN/autoridadLista.do?action=busquedaInicial&sidAutoridad=80709&noValidating=true&prev_layout=busquedaisbn&layout=busquedaisbn&language=es

Tengo entendido que es un autor rupturista, de una gran dimensión en el mundo francófono, que ha publicado una treintena de libros -de ellos no más de nueve publicados en España, ya se sabe aquello de que estando tan cerca, estamos tan lejos, sobretodo por el predomino del mundo anglófono-.Será un buen momento para leerle y así mismo de disfrutar de toda su obra en conjunto pues estoy seguro de que las editoriales españolas no descuidarán el detalle del Nóbel.

Tomás:
Según la información que proporciona la web del Nobel, este autor tiene una enorme cantidad de obras en su haber. Lo que no se dice es si se trata de libros o de artículos y si están todas publicadas.

http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2008/bio-bibl.html

Miro esa foto y da cosa, oyes.
A mi me encanta Madrid, como buena provinciana que es una; me gustan las posibilidades que ofrece: sus exposiciones, sus teatros, sus cafés, su cerveza, sus conciertos...Pero una cosa es ir un fin de semana y otra vivir allí; creo que para mi sería muy difícil, con una excepción que no descarto siempre que la "loto" colabore conmigo, claro, no me importaría nada si una buena cuenta corriente, con muchos ceros, respalda la decisión, una casita en el centro (para por si, ya le tengo echado el ojo a una) y un chófer, por la cosa del aparcamiento y eso...
Pero donde esté una playa...y ese andar tranquilo que ayuda a sosegar el alma.

Sin embargo, la industria cultural francesa es potentísima. Es habitual que se edite en España a autores franceses (Houellebecq, Jonathan Littell, Onfray, etc.). Me extraña que del nuevo premio Nobel se haya publicado tan poco: en la hemeroteca de El País apenas he encontrado 22 referencias (si mi busqueda no esta equivocada) y ninguna reseña de sus libros. ¿Será que no es tan bueno?

Maestro Cruz
Fijate Antonio Corbalán que estamos hablando del mejor escritor francés vivo
según el premio que le dieron, lo que me lleva a la conclusión de por donde van
los gustos literarios de este país,hacia escritores anglosajones,criticamos los
ponemos de chupa de domine pero nos han colonizado,donde están aquellos escritores
franceses de referencia en mi generación y en las anteriores,aquellos artistas que marchaban a Paris y que ahora marchan a New Cork,ayer se conmemoro la muerte de Jacques Brel que fue el referente de cantautores españoles entre ellos Serrat y prácticamente paso desapercibido.No me quejo por ser anti nada pero al comprobar que no teníamos muchos idea de quien era el Nobel he pensado lo anterior
PD Gracias Carmen.
Saludos Paco

Publicar un comentario

Si tienes una cuenta en TypePad o TypeKey, por favor Inicia sesión.

TrackBack

URL del Trackback para esta entrada:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341bfb1653ef0105356a93d7970b

Listed below are links to weblogs that reference La ciudad sitiada:

Mira que te lo tengo dicho

Sobre el blog

¿Qué podemos esperar de la cultura?. ¿Y qué de quienes la hacen?. Los hechos y los protagonistas. La intimidad de los creadores y la plaza en la que se encuentran.

Sobre el autor

Juan Cruz

es periodista y escritor. Su blog Mira que te lo tengo dicho ha estado colgado desde 2006 en elpais.com y aparece ahora en la web de cultura de El País. En cultura ha desarrollado gran parte de su trabajo en El País. Sobre esa experiencia escribió un libro, Una memoria de El País y sobre su trabajo como editor publicó Egos revueltos, una memoria personal de la vida literaria, que fue Premio Comillas de Memorias de la editorial Tusquets. Otros libros suyos son Ojalá octubre y La foto de los suecos. Sobre periodismo escribió Periodismo. ¿vale la pena vivir para este oficio?. Sus últimos libros son Viaje al corazón del fútbol, sobre el Barça de Pep Guardiola, y Contra el insulto, sobre la costumbre de insultar que domina hoy en el periodismo y en muchos sectores de la vida pública española. Nació en Tenerife en 1948.

Eskup

El Pais

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal