Papeles Perdidos

Congreso virtual de la lengua española

¿Qué es la lengua?

Por: Winston Manrique Sabogal01/03/2010

LenguaMadoz-pq ¿Alma?, ¿amor?, ¿herramienta?, ¿comunicación?, ¿una bendición?  Sin duda, unos quieren más la lengua en que se expresan que otros, unos cuantos viven de ella, y a lo mejor muchos no son conscientes de su valor o de lo que esta puede significar más allá del mero hecho comunicativo. ¿Qué es, entonces, la lengua? Esta es la pregunta prólogo que sirve para abrir este Congreso virtual de la lengua en Babelia, ante la suspensión del de Chile a causa del terremoto. Una manera de rendir homenaje a ese país, al castellano y al habla de América que iba a protagonizar la cita de Valparaíso del 2 al 5 de marzo.

En esta primera jornada cuatro escritores españoles y latinoamericanos comparten en un audio sus reflexiones sobre lo que para ellos significa la lengua. El barcelonés Eduardo Mendoza la considera una bendición y critica su manipulación política o con otros fines. El narrador colombiano Juan Gabriel Vásquez da claves sobre el uso del idioma hablado y escrito. La periodista y escritora madrileña Rosa Montero cree que de existir el alma ésta sería el idioma, mientras la opinión del autor vallisoletano Adolfo García Ortega va más por el lado de ese amor secreto y poco expresado entre la lengua y sus hablantes. Por su parte el narrador colombiano Juan Gabriel Vásquez da claves sobre el uso del idioma hablado y escrito. Y el español o castellano cuenta con 450 millones de personas, lo que la convierte en la segunda potencia lingüística, detrás del inglés. ¡¿Y qué?!, dirán algunos.

Eduardo Mendoza explica para qué sirve la lengua

Rosa Montero dice qué es la lengua

Adolfo Garcia Ortega habla de nuestra relación con el idioma

Juan Gabriel Vásquez reflexiona sobre el uso del lenguaje 

Pero aunque no lo pensemos, lo cierto es que el español no podía escapar a nuestros descuidos afectivos cotidianos, como suele suceder con esas personas que tenemos cerca y apreciamos, queremos o admiramos pero pocas veces, o casi nunca, ni se lo decimos ni se lo expresamos. Quizá este sea el momento para remediar ese olvido. Como escribió el filósofo y académico español Emilio Lledó, en el artículo de Babelia dedicado el sábado al V Congreso Internacional de la Lengua: "El lenguaje, que se funda en la verdad, la honradez personal y política, abre las puertas a la razón y la vida". Lledó, precisamente, era uno de los que iba a inaugurar el Congreso junto a los escritores Jorge Edwards y Mario Vargas Llosa.

Lengua, lenguaje, idioma, habla, voz... Tan traída y tan llevada, para el autor mexicano Élmer Mendoza, en el mismo especial de Babelia, "El lenguaje es una bestia autosuficiente que lo que menos desea  son héroes". O como dijo el otro: "La lengua es con lo que me defiendo".  Y para usted: ¿Qué es la lengua?

Homenaje a Pie de página: Si el sábado fue Borges el homenajeado en Papeles perdidos, hoy, en la apertura de este Congreso virtual de la lengua, es el momento de Garbiela Mistral y Pablo Neruda, dos poetas chilenos que iban a ser recordados en Valparaíso.

País de la ausencia / Gabriela Mistral:

"País de la ausencia, / extraño país.

más ligero que ángel / y seña sutil,

color de alga muerta, / color de neblí,

con edad de siempre / sin edad feliz". (Fragmento).

Canto general: América / Pablo Neruda:

"América, no de noche

ni de luz están hechas las sílabas que canto.

De tierra es la materia apoderada

del fulgor y del pan de mi victoria,

y no es sueño mi sueño sin tierra.

Duermo rodeado de espacios de arcilla

y por mis manos corre cuando vivo

un manantial de caudalosas tierras" (Fragmento)


(La ilustración del post es de Chema Madoz)

comentarios 33

33 Comentarios

Publicado por: replica handbags 01/03/2010

hanks you for share your what one sees and hears ,. That's a great story and well written. So glad you are here to tell it,i will share thing with you ,recently i red some fashion news ,it is about replica handbags,it tell us how to spend little money but get an beautiful and high quality handbags ,if you interested in it and if you have some best way and we can exchange idea.how about you ?

Publicado por: cristiane montes de novais 01/03/2010

Pienso que la lengua es un de los mejores poderes que tienen los hombres. Comunicarse con otra persona y poder interagir junto con ellas cosas de nuestro cotidiano.
Hoy día con el mundo de la tecnologia la lengua se torna cada vez más necesaria para la sobrevivencia humana, una vez que nosotros la usamos todo el tiempo.
Uno tene que saber dónde y cómo usar la lengua, pues como sabemos, la lengua puede salva una persona, pero también puede matarla.
cristiane, Cuiabá-Mato Grosso. Brasil

Publicado por: Jose Grunberg 01/03/2010

Srs. Juan Galo, y Martin León. Gracias por vuestro aporte. La RAE es nuestro guía universal en el idioma castellano. La definición del Sr. León, se refiere a la física. Resiliencia es un concepto que se ha extendido a la ciencias sociales. la psiquiatría, y al coloquio "es una persona resiliente". El vocablo mas adecuado a la raíz latina, "resilio" , es resiliencia, no resilencia.
"....su resiliencia le permitió salvar las dificultades basado en un hardware y software disponible durante el weekend". No es insólito que la única palabra excluida de la RAE sea resiliencia?.
José Grunberg. Pediatra de pacientes resilientes.

Publicado por: Javier Trettel Buteler 01/03/2010

El anónimo que descalifica. Diego Armando te diría: que la sigas mamando. Muy bueno lo de la lengua, interesante las opiniones.
Saludos.
..la lengua es el alma..

Publicado por: anonimo 01/03/2010

sois todos unos hijos de puta. no lo borres ke es mi opinion

Publicado por: JuAnGaLo 01/03/2010

Está bien que se incorporen palabras al diccionario de la RAE, aunque le pese a más de uno, que esta gente a veces está un poco anquilosada. Con respecto a resiliencia yo preferiría resilencia por aquello de llegar a la raíz etimológica latina y no quedarnos en el anglicismo. El idioma evoluciona y no hay quien lo pare ni la academia ni el sursum corda.

Publicado por: anonimo 01/03/2010

sois todos unos hijos de puta

Publicado por: Mario León, Traductor 01/03/2010

Quedo estupefacto ante el pequeño debate que se ha suscitado aquí con la palabra RESILIENCIA. Cierto que aún no aparece en el DRAE de 2006, pero ya figura en el Vocabulario Científico y Técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales de 1990 (no figura en la primera edición, la de 1983). Por si le interesa a alguien, he aquí la definición que da dicha obra:
"resiliencia. Capacidad de un sólido para recuperar su forma y tamaño originales, cuando cesa el sistema de fuerzas causante de la deformación."
No olvidemos que tan "real" es una academia como la otra.

Publicado por: Mario León, Traductor 01/03/2010

Es conmovedora la ternura que muestran nuestros sabios de la lengua hacia el idioma como tal. Pero echo en falta referencias al hecho de que el idioma es el principal medio de expresión de una cultura, es decir, es un producto de la cultura. No se puede decir que se conoce un idioma si no se conoce su cultura (su literatura, su historia, su gastronomía, sus hábitos, etc.). Además, las palabras tienen vida propia. Una gran cantidad de palabras empiezan a utilizarse en un sector de la población, se consolidan a base de generalizarse su uso hasta que se asientan, a lo largo de su vida útil cambian con frecuencia de significado o amplían sus acepciones, a veces el mismo término significa en un momento dado cosas distintas según dónde se emplee, en ocasiones modifica su grafía o su fonía y muchas voces dejan de usarse al cabo del tiempo y desaparecen de los diccionarios. Es decir, pasan por las fases de difusión, consolidación, asentamiento y, finalmente, olvido. Es así porque el idioma está tan vivo como la cultura que lo genera. Por eso, me resulta extraño oír hablar de idioma sin relacionar las palabras con la cultura de la que dimanan. Lo más importante es saber lo que expresamos, más que la forma en sí de expresarlo. Lamentablemente, el desconocimiento de los contenidos de las palabras que utilizamos es tan manifiesto que casi pasamos más tiempo explicando lo que queremos decir que diciendo lo que queremos. En cuanto al español (que no el castellano, aclarémonos), me resulta harto fascinante por la dificultad que implica la gran cantidad de sinónimos que posee debido a la confluencia de términos íberos, latinos, godos, árabes y, en menor medida, franceses e incluso alemanes, por no hablar de la actual penetración de voces inglesas, a más de otras fuentes menores.
Una última cosa: gracias mil por este foro, pues es un raro goce poder leer y oír a personas que sí saben lo que dicen.

Publicado por: Felipe rubalcava 01/03/2010

Salir de las grandes obras castellanas, perchas de premios y fetiches de estantería. En la núbil grafía de un párvulo o un adulto que recién y tardío empieza a dibujar e hilar sus primeras letras hay ya un atisbo de belleza. Es si me dejan, una réplica minúscula del más grande acontecimiento en la historia de la civilización humana, la escritura y la proliferación de lenguas, los lenguajes, las gramáticas, las normas, las constituciones, leyes, edictos, obituarios, prohibiciones, la poesía y hasta el insulto lírico. Después de cuatro siglos de Conquista y avance del idioma Español, la fiesta de la lengua como le llaman algunos por aquí, nos provoca a los aletargados la reflexión poco festiva de que esta nuestra lengua hoy día no es muy diferente al pasado: funciona mejor como un vehículo de propaganda al servicio del los Señores Amos, que como vehículo de justicia.
Y el detalle irónico de esta cita, desde los púlpitos con birrete, hoy de fiesta, se arrancan los cabellos por encontrar faltas de ortografía, violaciones a la sintáxis. He presenciado pueblos en ambas orillas del continente comunicarse con faltas horrendas al castellano y sus normas, pero este español de barrio bajo, de pueblo chico tiene más honestidad y menos publicidad que aquel correctísimo español donde los ortodoxos tienen orgasmos intelectuales. Finalmente, encuentro mayor belleza en el español que sirve al pueblo, llámese dialecto callejero, llámense obras literarias inspiradas en éste. Para expresa la Verdad que viene de dentro no es necesario un diccionario y una gramática en la mano.

Verifica el comentario

Vista previa del comentario

Esto sólo es una vista previa. El comentario aún no se ha publicado.

Ocupado...
Your comment could not be posted. Error type:
Se ha publicado el comentario. Publicar otro comentario

Las letras y números que has introducido no coinciden con los de la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduce las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir comentarios de programas automáticos.

¿No puedes leer bien esta imagen? Ver una alternativa.

Ocupado...

Publicar un comentario

BABELIA

Sobre este Blog

Papeles perdidos es un cajón de sastre de la cultura y la creación, elaborado por el equipo que hace cada semana Babelia, la revista cultural de EL PAÍS. Arte, literatura, música, arquitectura, artes escénicas y cine, recomendaciones de fin de semana, tendencias... Como dijo alguien sobre la cerveza de botella y la de barril, "lo mismo, nomás que diferente".

elpais.com
Miguel Yuste 40 - 28037 Madrid [España] - Tel. 91 337 8200