Papeles Perdidos

LETRAS EN 360º

Los 47 finales de Hemingway y los 14 colores de Faulkner

Por: Virginia Collera09/07/2012

El ruido y la furia
Edición limitada de El ruido y la furia a todo color, tal como la concibió Faulkner. The Folio Society.

"The Nada Ending", el final número 1 que Ernest Hemingway escribió para Adiós a las armas, decía: "Eso es todo lo que queda de la historia. Catherine murió y tu morirás y yo moriré, eso es todo lo que puedo prometerte". El número 34 se lo sugirió F. Scott Fitzgerald, pero tampoco lo utilizó. 47 finales distintos pensó el escritor estadounidense hasta encontrar el que buscaba. Y hasta 14 colores han empleado en The Folio Society para distinguir, como William Faulkner quería, las distintas líneas temporales que atraviesan -y complican- El ruido y la furia. Ah, y por si echaban de menos su presencia en este blog, J.K. Rowling vuelve con más detalles sobre su nueva novela, The Casual Vacancy.

ESTADOS UNIDOS

En una entrevista concedida a The Paris Review Ernest Hemingway contó que había reescrito "39 veces" el final de Adiós a las armas. La existencia de estos finales alternativos era de sobra conocida, pero nunca se habían publicado. Hasta ahora. La editorial Scribner presentará esta semana una nueva edición de Adiós a las armas con los 47 finales (no 39 como dijo el escritor) y varios borradores de otras partes del texto como extras. Según Julie Bosman de The New York Times esta publicación es un intento de que se hable más de la obra de Hemingway y menos de sus aventuras y borracheras. (vía The New York Times)

Más de ochenta años después de su publicación, y aprovechando la efeméride del 50 aniversario de la muerte de William Faulkner, The Folio Society ha publicado El ruido y la furia exactamente como el escritor quería: a todo color. El libro, que narra la decadencia de la familia Compson, tiene muchos saltos temporales y a Faulkner le hubiera gustado utilizar distintos colores para que el lector no se despistase con tanto vaivén cronológico. En 1929 el estadounidense escribió: "Ojalá la edición estuviese más avanzada para usar tinta en color... Me guardaré la idea para cuando se haga mayor". Faulkner se tuvo que conformar con utilizar la cursiva para distinguir los distintos periodos temporales pero, por fin, en 2012, The Folio Society, a sugerencia de uno de sus miembros, ha trabajado durante un año con dos expertos en la obra de Faulkner, Stephen Ross y Noel Polk, para editar esta colorida versión de El ruido y la furia. (vía The Guardian y The Folio Society)

CANADÁ

La escritora Margaret Atwood publica en The Guardian todo un elogio a Wattpad, una red social con la misión de conectar a lectores y escritores de todo el mundo. Según la escritora, a pesar de que muchos de sus colegas piensen que ha perdido la cabeza por bajarse del "pedestal" y compartir sus poemas en Wattpad, donde priman las historias románticas, de vampiros y de hombres lobo, ella cree que esta comunidad supone un gran estímulo para quienes aspiran a vivir de la escritura y está segura -también a pesar de los vaticinios de los expertos- de que Internet mejorará la alfabetización de los jóvenes. "Es muy fácil, no puedes usar la red si no sabes leer". (vía The Guardian)

MÉXICO

El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes de México ha anunciado la puesta en marcha del Premio Internacional Carlos Fuentes a la Creación Literaria en el Idioma Español, que se entregará cada 11 de noviembre -fecha de nacimiento del autor de La voluntad y la fortuna- a escritores de habla hispana que "por el conjunto de su obra hayan contribuido a enriquecer el legado literario de la humanidad". (vía Conaculta)

P.D.: El jueves la Universidad Internacional Menéndez Pelayo rendirá homenaje a Carlos Fuentes en Santander, en el paraninfo del Palacio de la Magdalena. (vía UIMP)

BRASIL

La revista literaria Granta desveló la pasada semana la primera lista de los mejores jóvenes novelistas brasileños, que se suma a tres que ya son toda una autoridad y que seleccionan a los más prometedores escritores escritores británicos, estadounidenses y de habla hispana. Entre los elegidos están Cristhiano Aguiar, Javier Arancibia Contreras, Vanessa Barbara, Carol Bensimon, Miguel Del Castillo, J.P. Cuenca o Laura Erber. Según cuenta Marcelo Ferroni, director de Granta em português, en esta entrevista, más vale estar atentos porque la literatura brasileña está a punto de inaugurar una "época dorada". (vía Granta)

REINO UNIDO

The Casual VacancyLa editorial Little, Brown ha desvelado nuevos detalles de la esperada novela de J.K. Rowling, The Casual Vacancy, que se publicará en todo el mundo el próximo 27 de septiembre: la cubierta, obra de Mario J Pulice; el número de páginas, 512 (aunque, como siempre, la edición en español será más larga); y una sinopsis ampliada: Cuando Barry Fairbrother muere a los cuarenta y tantos años deja a la ciudad de Pagford en shock. Pagford es, en apariencia, idílica, con una plaza adoquinada y una antigua abadía, pero tras esa hermosa fachada se esconde una ciudad en guerra. Los ricos contra los pobres, los adolescentes contra sus padres, las mujeres contra sus maridos, los profesores contra sus alumnos... Pagford no es lo que parece. Y el puesto que Barry deja vacante en la junta parroquial pronto precipitará la guerra más brutal de todas. ¿Quién vencerá en unas elecciones cargadas de pasión, hipocresía e inesperadas revelaciones? (vía Publisher's Weekly)

FRANCIA

L'Etoile Mystérieuse
Plancha original de L'Etoile Mystérieuse.  (HERGÉ-MOULINSART.2012)

La primera subasta de cómics, organizada por Jean-Marc Thevenet, ex director del Festival international de la bande dessinée d'Angoulême, se saldó con 650.000 euros el pasado miércoles en la sede de Sotheby's en París. La pieza más cara fue una plancha de 1944 de L'Etoile Mystérieuse de Hergé. (vía Libération)

Y, ya que hablamos de Angoulême, su Cité internationale de la bande dessinée, celebra la cultura japonesa con seis exposiciones en torno al manga. (vía L'Express)

JAPÓN

La revista Words without Borders dedica su número de julio a la nueva literatura japonesa, que se ha adaptado al nuevo estado de ánimo que vive el país desde el terremoto de 2011. Las fronteras literarias entre lo real y lo irreal, lo sólido y lo fluido han cambiado, según Michael Emmerich, editor del número, quien se ha encargado de seleccionar historias de autores como Jin Keita, Kawakami Hiromi o Kurahashi Yumiko. (vía Words without Borders)

comentarios 4

4 Comentarios

Publicado por: DAVID TRAVERSA 09/07/2012

No sé quién fué el creador del diseño que ilustra esta nota, pero es de una creatividad espectacular, sumamente impactante.

Publicado por: Oscar Hidalgo 09/07/2012

Memorables decisiones de ambas casas editoriales, con lo que nos van a permitir accesar a Hemingway pero tal y como él había concebido sus textos, lo que nos asegura fidelidad a sus creaciones. Ojalá se lograra asimismo sacar una edición crítica de las narraciones claves, con el debido manejo de los fondos documentales y las correspondencias, los apuntes al pie de página y tantas otras cosas que enriquecerán la lectura de este maestro. Puedo imaginarme a un periodista de vocación, al joven andariego que disfrutaba Europa, al explorador africano y al siempre latino que nos adoptó. Son muchas facetas fascinantes y pendientes.

Publicado por: Antonio Ennes 09/07/2012


"El ruido y la furia" era una de las cien novelas que había por casa. Con 12 años la cogi del anaquel. Abrí el libro. ¡Ostias! No entendí nada. No había nada que entender... Era un monólogo subnormal. Lo de publicar libros con tipografía a colores, me parece de p. m. Lo mismo podián hacer los periodicos. Dar color a la vida. En vez de secciones. Hacer coloraciones. Vervigracia. Sucesos, en negro. Politica en rojo. Cultura, en zul...

Publicado por: Jaime 09/07/2012

Efectivamente, Faulkner quería que aparecieran en color los diferentes segmentos de la primera parte de El sonido y la furia, no de todo el libro, como se maneja en la nota. En concreto, la parte que quería Faulkner en color era la correspondiente a Ben, que es donde se dan los saltos temporales. Como está dicho en la nota da la impresión de que era todo el libro, lo cual es una confusión terrible

Verifica el comentario

Vista previa del comentario

Esto sólo es una vista previa. El comentario aún no se ha publicado.

Ocupado...
Your comment could not be posted. Error type:
Se ha publicado el comentario. Publicar otro comentario

Las letras y números que has introducido no coinciden con los de la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduce las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir comentarios de programas automáticos.

¿No puedes leer bien esta imagen? Ver una alternativa.

Ocupado...

Publicar un comentario

BABELIA

Sobre este Blog

Papeles perdidos es un cajón de sastre de la cultura y la creación, elaborado por el equipo que hace cada semana Babelia, la revista cultural de EL PAÍS. Es el blog literario de este periódico que busca acercar el universo del libro a sus lectores. Como dijo alguien sobre la cerveza de botella y la de barril, "lo mismo, nomás que diferente".

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal