No es un secreto: las descargas alegales de series están a la orden del día. Nadie quiere esperar a que una cadena se decida a emitirla en televisión (o pueda hacerlo tras superar los problemas de estrenar con poca diferencia respecto a Estados Unidos). Pero ver un capítulo en versión original puede ser demasiado complicado: conocimiento del idioma, diálogos rápidos, tecnicismos... En esos casos, los subtítulos gratuitos salen al rescate de los seriéfilos. Pero ¿quién está detrás de esas traducciones?