Y… ¿dónde queda el Sáhara?

Sobre el blog

Intentar mostrar la riqueza de la cultura saharaui. Ese es el objetivo de este espacio. Una cultura nacida de la narración oral, de los bellos paisajes del desierto, de las vidas nómadas y el apego a la tierra, de su origen árabe, bereber y musulmán, de sus costumbres únicas y de la relación con España que se remonta a más de un siglo. Una cultura vitalista, condicionada por una historia en pelea por la supervivencia desde 1975. Coordina Sukeina Aali Taleb

Sobre los autores

Sukina Aali-Taleb Hija del exilio, Sukina Aali-Taleb nació en Madrid por casualidad, de padre saharaui y madre gallega. Es miembro del grupo de escritores La Generación de la Amistad Saharaui y coautora del libro "La primavera saharaui, los escritores saharauis con Gdeim Izik", tras los acontecimientos de El Aaiún, en 2010. Periodista y profesora de Lengua Castellana y Literatura en institutos públicos de Madrid. Como no puede ser de otra manera, apoya al Frente POLISARIO en proyectos de ayuda a su pueblo, refugiado y abandonado a su suerte en Tinduf (Argelia), desde hace cuatro décadas.

Roberto MajánRoberto Maján, ilustrador. Le gusta decir que fue el último humano nacido en su pueblo; piensa que eso lo hace especial. Y que su abuela se empeñó en llamarle Roberto en memoria de Robert Kennedy asesinado cuatro días antes. En la época en que nació y se bautizó, el Sahara era español, en el mal sentido de la palabra. El lo sabía por las cartas que recibía de su tío Ramón, destinado allí en su servicio militar. Los sellos que las franqueaban prefiguraron el universo imaginario que tratará de recrear en las imágenes de este blog.

Bahia Mahmud Awah Bahia Mahmud Awah. Escritor, poeta y profesor honorario de Antropología Social en la Universidad Autónoma de Madrid, natural de la República del Sahara Occidental. Nacido en los sesenta en la región sur del Sahara, Tiris, la patria del verso y los eruditos. Cursó estudios superiores entre La Habana y Madrid, donde reside. Pertenece al grupo de Escritores Saharauis en lengua castellana.

Willy Veleta Willy Veleta. Willy Veleta consiguió su licenciatura de periodismo de una universidad estadounidense (ahí queda eso) y ha trabajado en todos los canales privados de TV en España… de los que huyó cuando se dio cuenta de que querían becarios guapos. Ahora es profesor de periodismo en inglés y prepara su tercer libro, una novela sobre los medios.

Liman Boicha Liman Boicha. Se licenció en Periodismo en la Universidad de Oriente en Cuba. Después de una larga ausencia regresó a los campamentos de refugiados saharauis y durante cuatro años trabajó en la Radio Nacional Saharaui. Actualmente reside en Madrid. Ha publicado Los versos de la madera y ha participado en varias antologías de poesía saharaui: Añoranza, Um Draiga, Aaiún, gritando lo que se siente, entre otras. Forma parte del grupo poético Generación de la Amistad Saharaui y es miembro de la Asociación de Escritores por el Sahara-Bubisher.

Larosi Haidar Larosi Haidar. Tras el alto el fuego, se instaló en Granada, donde se licenció y doctoró en Traducción e Interpretación. Actualmente es profesor de esta misma disciplina en la Universidad de Granada y ha publicado varios trabajos relacionados con la cultura saharaui. También ha participado en varias antologías de poesía saharaui.

1000 voces para un poema

Ver todos los fragmentos »

Leyuad, poema de Javier Andrada

Por: | 18 de diciembre de 2017

6a019aff4765ed970d01b7c847f279970b

Texto poema de: Javier Andrada Alsina. Acuarela del pintor saharaui Fadel Jalifa

Artista transversal. Sus fotografías han sido publicadas en muy diversas revistas y editoriales: International Wildlife, Natural History, Geo, Airone, Grassdüinen, Tier, Natura, Periplo, Woman, Viajar, Microfisuras, Papers d´art, Quaders, Collins Editions, Omega...

“Leyuad montes míticos en la leyenda literaria saharaui. Cantados  en mil y un verso en la memoria oral de la poesía hasania y español saharauis. Su nombre tiene significados: los generosos, los ilustres, los caballeros, los buenos anfitriones… también tiene sus leyendas diabólicas que forman parte de la narrativa oral saharaui. Me quedo con Leyuad”. Bahia MH Awah.

“Mi deseo de conocer ese enclave mítico para los poetas saharauis”. Javier Andrada

Leyuad,

deseo que tus pastos nutran

la leche que me alimenta,

tus vientos ensanchen mi pecho,

tus arenas limpien mi cuerpo,

tus aguas sacien mi sed,

tu luz ilumine mi corazón.

Leyuad,

quiero que mi corazón forme

parte de tus galabba.

¡Ay¡ Leyuad,

y aún no te conozco.

IMG-20171202-WA0033

Texto. Bahia MH Awah

Fotos: L.H.M

Decía el académico y antropólogo español Juan Carlos Gimeno, “donde hay un saharaui está el proceso de lucha del pueblo saharaui”. Y también en el mismo contexto de militancia intelectual, decía en verso el poeta e histórico polisario Biga Uld Baali al inicio del proceso de liberación nacional del Sahara Occidental.

التاريخ اتمش ينصاع          بيه اجيال اكتب بسباعو

و المناضل من لقتناع                  اكد احدد سراعو

Nuestra historia ha hecho

en su andar leyendas.

La nueva generación

ya sabe escribir más allá

de sus dedos.

Y el militante desde su convicción

sabrá acotar con determinación

expectativas e incertidumbres.

El pasado jueves 30 de noviembre, dentro del Spanish in Motion, un proyecto académico del Lenguage Centre de la London School Economics and Political Science y en colaboración con el Instituto Cervantes en Londres y el Cañada Blanch Centre, fui invitado en calidad de escritor, realizador, antropólogo y poeta en el exilio para debatir con más de cientos de estudiantes y profesores de la LSE sobre la película “Hijos de las nubes, la última colonia” realizada y dirigida por Álvaro Longoria y el actor Javier Bardem. La película fue premio Goya al mejor documental en 2013 y ganadora del X Festival internacional de Cine del Sahara, Fisahara en 2012.

Seguir leyendo »

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal