El vino Follador, la sopa Pota y otros nombres inapropiados de comida

Por: | 24 de abril de 2013

Follador-logo-black


Chuscando desde 1769. / FOLLADOR PROSECCO

 

Encontrar un buen nombre para un producto no es fácil. Algunas empresas invierten cuantiosas sumas de dinero en dicha tarea, después de que los gurús del naming hayan sentenciado que una denominación atractiva y, sobre todo, fácil de memorizar, es fundamental para el éxito. ¿Pero qué ocurre cuando el nombre nos viene de otro país y aquí significa algo malsonante o ridículo? ¿O cuando el paso del tiempo permite nuevas lecturas humorísticas de una marca hasta ahora venerable?

Lo normal es que se decida un cambio en la denominación. Sin embargo, por distintas circunstancias, hay veces que ésta se mantiene y llega hasta nosotros con su vis cómica intacta. Esta entrada es una celebración de los mejores casos en comidas y bebidas. La mayoría son vinos -no me preguntéis por qué-; también hay productos que, por desgracia, nunca se han llegado a vender en España, o puros despropósitos que ni siquiera tienen justificación por venir de otros idiomas. Pero todos entretienen, que es de lo que se trata.

 

FOLLADOR PROSECCO

La bodega de prosecco, espumoso típico de la región italiana del Veneto, debe su nombre al apellido de sus dueños, los Follador. Estos Fockers del vino llevan produciendo en su país desde el siglo XVIII, pero fue a partir de los setenta cuando se convirtieron en una de las marcas más potentes de su variedad. El prosecco arrasa en otros países europeos y en Estados Unidos como alternativa barata al champán, pero en España aún no ha cuajado imagino que por la potencia del cava. Llegan algunas botellas, sí, pero en caso de que quisiera abrirse mercado en serio por estos lares, a Follador no le quedaría otra que etiquetarse bajo otro nombre. O quizá no: nadie olvida una denominación tan contundente.

Follador_valdobbiadene_prosecco_superiore_range
Cuatro Folladores. / MOODIEREPORT

CUATRO RAYAS

Fundada en 1935, Cuatro Rayas es una primera potencia del blanco de Rueda, con una producción de 11 millones de botellas al año y exportaciones a medio mundo. Se llama así en referencia a los cuatro lindes municipales que dividen sus viñedos. De los años treinta a los setenta, su nombre era tan inocente como el de Marqués de Riscal o Don Simón. Pero a partir de los ochenta, la palabra "raya" comenzó a utilizarse para identificar la dosis de ciertos polvitos que toman los jóvenes para animarse cuando están un poco alicaídos. Desde entonces, el chiste fácil está servido: "las cuatro que te metes después de tomarte una botella", "el vino favorito de mi camello", etcétera. Si yo fuera el propietario de esta bodega, huiría hacia adelante y lanzaría nuevas variedades como Tres Rulos o Cinco Pollos.        

Fotto_not_150_1
Tu verdejo amigo. / CUATRO RAYAS

 

OREMUS 6 PUTTONYOS

En realidad el vino se llama Tokaj Aszú, Oremus es la bodega y puttonyos, el grado de dulzura de estos caldos húngaros. Pero lo que a los españoles nos hace gracia es la combinación de una palabra religiosa con otra que mezcla prostitución y anatomía femenina. Humor básico, sí, pero efectivo. La risa, en este caso, no es barata: una botella normalita de medio litro sale por 63 euros, y algunas variedades llegan a los 231. Curiosamente, la bodega pertenece a un grupo español, Vega Sicilia, que por ahora no ha considerado la posibilidad de traducir puttonyos por "azúcares de la lejana Hungría".

Vino-blanco-tokaji-oremus-aszú-6-puttonyos-2002-050-l
Alabado sea el putonnyo. / TOKAJ-OREMUS

 

KAGAN

Cuando Emily y Mark Ellenberger decidieron llamar Kagan a su bodega no estaban pensando en el acto de defecar, sino en el nombre de su pequeño barquito de vela. Lo que me sorprende es que, siendo de Texas, no tuvieran ningún hispano cerca que les dijera lo que significaba la palabra homófona en español. O quizá simplemente les dio igual y pensaron que nadie del servicio iba a comprar sus vinos de a 40 euros la botella.   

Kagan-Downtown-Houston
100% libre de bacterias coliformes. / KAGAN

 

GELATINA EXTRA COLÁGENO

Uno de los casos más extraños de naming español. ¿Seguro que es buena idea llamar a una gelatina de fresa Extra Colágeno? ¿No remite inconscientemente esta palabra al mundo de la química, la cosmética o en el peor de los casos, al extracto de placenta de algunas cremas? Un pequeño detalle de esta imagen que me envió hace tiempo un lector, Julio Manteca, confirma mi sospecha de que estamos ante un producto inquietante y posiblemente demoníaco: la fecha de caducidad es de un día que nunca existió.

La foto

Lo tiene todo, menos lo de ser apetitosa / JULIO MANTECA 

 

CHILLY GEL

"En lo más íntimo, quiero Chilly", dice el lema del anuncio. Y ya puestos, ¿por qué no un pimiento de Padrón untado en wasabi? Aunque ya había hablado de ella en algún Aló Comidista, no puedo dejar de incluir esta maravillosa crema vaginal en la lista de nombres estrambóticos. Chilly es frejquito en inglés, pero en español suena justo a lo que necesitas cuando te arden los bajos: un chile bien picante. Por el contrario, en México, Guatemala o El Salvador sí tendría más sentido quererlo en lo más íntimo, porque allí chile en argot significa pene.

Chilly-gel
Lo quiere justo ahí. / CHILLY GEL 

 

ALPISTE

Tenemos una nueva bebida vegetal sustitutiva de la leche. Es buena para el colesterol y el tránsito intestinal, tiene poca grasa... y está hecha con alpiste. ¿Cómo la llamamos para que resulte atractiva para el consumidor? Pues igual que la comida de los pájaros, que todos estos macrobióticos e intolerantes a la lactosa son muy raros y seguro que les gusta comer lo mismo que su jilguero. Y encima le vamos a poner unas manchas como de piel de vaca al envase, pero en color amarillo canario.

6a00d8341bfb1653ef01901b7af275970b-550wi


Alpiste suena regular, pero 'canary grass', todavía peor. / SORIA NATURAL 

 

POTA

Llamar "vómito" a cualquier producto de alimentación es feo, pero puede resultar apropiado si estamos hablando de una crema de verduras chunga de tetra-brik. Claro que los potenciales compradores de Pota no tienen ni idea del significado de esta palabra en jerga española, porque son japoneses. Esta delicia existe en cuatro sabores: los dos de la foto -setas y calabaza- y otros dos que aparecen en el blog Jamón en Japón cuyo contenido no soy capaz de descifrar. Sólo me pregunto una cosa: ¿las cremas estarán bien trituradas o tendrán trocitos?

F43AE373F
Pota y repota. / COOKING IDEAS

 

HIJOPUTA

Parece que alguien en Gijón se tomó en serio lo de Hijo de puta hay que decirlo más de La Hora Chanante. Ejemplo universal de naming agresivo y malsonante, la marca asturiana no sólo factura los orujos Hijoputa, sino también los licores Lavandera, Sin Vergüenza y Que Te Den Por El... Culo. La joya de la corona, dentro de la gama Don Pedo, es el el delicadísimo Licor de Mierda. Muy fino todo, como el diseño de su tienda online. Además de un gusto exquisito para el branding, esta marca ha tenido problemas tanto para registrar el nombre –los finolis de la Unión Europea no lo veían bien– como de cariz interno.

Licor
La foto es regulera, pero el concepto está clarísimo / NOTIMUNDO 

 

COÑO

La bebida oficial de La Parguera, un local de Lajas (Puerto Rico), es marca Coño. ¿A que no se os ocurre un nombre más sugerente para una sangría? Poco sabemos de sus imaginativos autores, ya que el único rastro del local que hemos encontrado en internet es su página en Foursquare. Amigos de Puerto Rico, si tenéis más información, ¡hablad!

Sangria_Cono____by_astroboyjrv
Coñazo. / ASTROBOYJVR-DEVIANTART

 

CHOCHITOS RICOS

Laura me manda a través de Twitter este glorioso ejemplo de naming chungo: los Chochitos Ricos. Un chochito siempre apetece, pero si es con mantequilla de Cantabria, ¡mucho más!

BImt7n2CMAAITqd.jpg_large

PUTO

¿Que no te gustan los Chochitos y prefieres un Puto filipino? Pues no tienes más que viajar a aquel país e ir a una tienda a comprarlo. Además te puedes hacer un bizcocho con él. Esta maravilla la comparte con nosotros Toni Ponce.

BImtdg_CAAA_BIO.jpg_large

 

ANO

A pesar de sus apetecibles fiestas rectales, tengo ciertas dudas sobre si esta marca danesa podría triunfar en España. Envío de Fran Estevan.

69209_10200355512669430_1177428228_n

BUKKAKE

Javier Agudo nos manda por mail su aportación en forma de fideos bukkake, una delicia japonesa que encontró en un restaurante de Kyoto. Y, como parece imposible que los japoneses no sepan lo que es un bukkake, ya que ellos lo inventaron, no quiero pensar cuál será el ingrediente principal de este plato. 

Image

 

¿Conoces algún ejemplo más de nombre incorrecto de producto de alimentación? Compártelo en los comentarios.

Hay 350 Comentarios

En Lima, Perú, existe un restaurante de pollos asados llamado El Pollón. No me inspiraba entrar a conocerlo.

El licor de canela "Pichichanes" se vende como potente afrodisíaco. Lo he probado y no pasa de incitar a la risa pero es un buen principio.

Muy casposo el artículo y un poco racista el comentario de la servidumbre mexicana. Pero bueno, supongo que es una crisis de creatividad andropáusica.

hay una marca de rollitos precocinados en Loeches que se llama "La Broche de la Pila". En castellano no suena mal, pero los portugueses se descojonan de la risa porque "Broche" en portugués es una chupada y "Pila" es polla!

En Hungría hay una cadena de cafeterías llamada "KaKas", que significa Gallo en Magyar. El nombre no invita mucho.

¿Y qué decir de los "pets de monja" (pedos de monja)?

http://es.wikipedia.org/wiki/Pets_de_monja

jejejejejeje, anda que no hemos pedido 4 rayas de veces con cachondeo... y encima solíamos ser 4 para comer, joojojojojo. No me compro el chilly gel ni muerrrrtaaa y los 4 folladores si son pro-secos, tampoco me interesan nada ;)

muy curioso a la vez que gracioso.

-----------------------------------------------------------------

Lectura alternativa: "PSOE: Socialismo de Pegatina"

http://rabiaysur.blogspot.com.es/2013/04/socialismo-de-pegatina.html

En línea con el Verdejo Cuatro Rayas, hubiera estado interesante mencionar las "Lonchitas Navidul" del programa de deportes Tiempo de Juego jajajaj

Faltaría el vino riojano "Gran Cerdo", llamado así en "honor" de los banqueros que no facilitaron préstamo alguno a sus dueños.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=363090170422206&set=pb.100001636785876.-2207520000.1366788821.&type=3&theater

Los esparragos 'Cojonudos'

La salsa de nata de Ikea tiene un nombre desafortunado: GRADDSAS. Además se sugiere para acompañar a albóndigas, ternera o cerdo.

http://www.ikea.com/es/es/catalog/products/20171468/

Suena a ser sanísimo ...

Os faltan algunos clásicos dentro de los nombres mal seleccionados para una marca y su país de implementación:
Mitsubishi Pajero, este si se vió en España
Mazda Laputa en USA

Las quesadas y sobaos de "El Macho" son de los mejores productos artesano-gastronómicos de España; se llaman así por el mote que tenía el fundador de la casa, en Selaya (Cantabria).

en chile la casa de lotería se llama "polla chilena de beneficiencia" en realidad no se porque se llama polla pero en españa sabemos lo que significa una "polla"

Es curioso lo de "pota", en Galicia el "café de pota" es "café de puchero". Lo decimos así, "de pota", aún hablando en castellano. Y es chanante ver la cara de foráneos cuando el camarero ofrece, después de una opípara comida: "Tenemos café de pota o de máquina, ¿que prefieres?". Casi todo el mundo dice: "De máquina, por supuesto". Y no saben lo que se pierden. Salud.

Es un producto naturista pero no he podido evitarlo
http://bp2.blogger.com/_LDoSrW3I12A/SIY1jfLtdnI/AAAAAAAACok/7TwYbwA7Pv0/s1600-h/ovario.jpg
vino ovario fertil, atiende!!

http://sargenpepper.blogspot.com.es/

Hay empresas espezializadas en buscarte la marca en sopotocientos idiomas para cerciorarse de que no cometes ningun desliz de estos... de todas maneras algunas de esas cosas son inevitables, unas sencillas "magdalenas de concha" hicieron las delicias de mis amigos sudamericanos cuando las traje de vuelta en un viaje. Es dificil acertar en espanyol, a las pruebas me remito: http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0

Las 2 potas misteriosas del enlace son de maíz dulce (la de la derecha) y otra historia de calabaza (izquierda), aunque vaya usted a saber la diferencia con la otra pota de calabaza...

Si te paseas por una tienda de alimentación asiática encuentras cada joya... Me acuerdo de unos pastelitos llamados "Classic Puto" xD

En casa de mi abuela, encontré una reliquia de betún para zapatos llamado "Collonil", cosa que me hizo gracia, porque a mi tierna edad ya sabía lo que eran los "collons" catalanes! xDD

El vino cojón de gato es un clásico ya, y esta muy bueno la verdad..
http://sargenpepper.blogspot.com.es/

Recuerdo una marca de salvaslips que se llamaba Care Free Tanga, si lo pronuncias regulero suena como: que fritanga.... un nombre poco apropiado para el producto jajajaja

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

El Comidista

Sobre el blog

El Comidista trata todos los aspectos de la realidad relacionados con la comida. No sólo da recetas fáciles de hacer, habla de restaurantes accesibles o descubre los últimos avances en trastos de cocina, sino que comenta cualquier conexión de lo comestible con la actualidad o la cultura pop. Todo con humor y sin ínfulas de alta gastronomía.

Sobre los autores

Mikel López Iturriaga

es periodista y bloguero, y lo más decente que ha hecho en su vida es crear El Comidista en 2009. Escribe en EL PAÍS y habla en el programa 'Hoy por hoy' de la Cadena Ser, después de haber pasado por Canal +, El País de las Tentaciones, Ya.com o ADN. Aprendió a guisar con su madre y, después, en la Escuela Hofmann, pero sigue siendo cocinillas antes que cocinero.

Mónica Escudero

es DJ, madre, escribe, cocina y pone la mesa para El País Semanal, ejerce de Comidista adjunta, y no necesariamente en ese orden. Dirigió las revistas Barcelonés y Madriz, y colaboró en medios como Marie Claire, SModa, Vanidad, Yo Dona o La Luna. Ha escrito A vueltas con la tartera, y lo que más le gusta es cocinar, la michelada y los gatos (pero no para comérselos).

¡Pregunta!

Pregúntale al comidista

Envía aquí tus dudas gastronómicas e inquietudes personales. Es como el teléfono del tarot, pero gratis.

Buscar receta

Nuevo libro

Las 202 mejores recetas de El Comidista

Las 202 mejores recetas de El Comidista

Recetas a cascoporro, guías para cocinar, un calendario de temporadas y una selección de lo mejor de su consultorio psicogastronómico se unen en el último libro de El Comidista.

Eskup

Facebook

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal