¿Tenemos problemas entre hispanohablantes para comunicarnos en la cama?
La pregunta viene a cuento de esta segunda entrega de las confesiones de una traductora de porno y sus dilemas con el "español neutro". Ella, la traductora, es Alejandra Tolj, una porteña en toda ley, y os la presenté aquí, unos días atrás.
¿Molestan o ayudan los subtítulos en el cine erótico?
Pero a los trabajadores de la industria, los abnegados operarios que cumplen su jornada detrás del sexo explícito en pantalla (traductores, subtituladores, distribuidores, entre otros) les da algún dolor de cabeza esto de tener que llegar lejos y profundo en el ancho y larguísimo mercado hispanohablante. Sin ir más lejos, Ale opina que eso que llaman español neutro y que es el que se le requiere a la hora de subtitular cine de alto voltaje cárnico es un mediohermano bobo, que deserotiza, además de tapar zonas y pliegues importantes hechos de píxeles, cartílagos y cueros.
Uno. La traductora nos cuenta que hay tantas guías de estilo como orientaciones sexuales o "posiciones del Kamasutra" y que todo depende del tipo de película del que se trate y del canal de televisión en el que vaya a emitirse el material en cuestión.
"En mi humilde opinión –dice Ale– el principio básico a tener en cuenta en la subtitulación de una película pornográfica es el siguiente: a nadie le interesan los subtítulos. A decir verdad, diría que molestan. La gente mira porno con propósitos de entretenimiento activo, nada más lejos de la pasividad de sentarse a leer unas letritas. Con este axioma en mente, subtitulo lo menos posible. Entonces descarto las interjecciones y las onomatopeyas, las frases repetitivas y algunos de los ‘inentendibles’. Recuerden que hay ciertos primeros planos que valen la pena completitos (otra razón para obviar los ‘ahh’ y los ‘ohh’). De hecho, todo se escucha, se entiende… o se interpreta. Al final, solo me quedan dos cosas por traducir: Los diálogos de la introducción y del final, más alguna que otra frase suelta durante el acto en sí".
Dos. Al parecer, los problemas presupuestarios de buena parte del cine porno actual, sumados a cierta ‘improvisación’ derivada del oficio del erector, ciertas urgencias, turgencias y estados de ánimo de los protagonistas, hacen que el guión suela pasarse por alto. Así, cuenta Alejandra, "es todo escuchar, entender, traducir y tipear. Y no siempre se oye bien. En muchas ocasiones, lo que se dice no se entiende, o porque el micrófono queda lejos de la acción o porque hay otros ruidos que se cuelan en la escena (los frotes, los gemidos, los golpeteos). Y además, los actores, me atrevería a decir, no tomaron clases de dicción". Como sea, la traductora sigue al pie de la letra el consejo y consuelo de su mentora, Estefanía Casset: "en la traducción de pelis porno, somos todos guionistas".
Tres. Si el lenguaje del amor es universal, por qué las traducciones para subtítulos y doblaje no se hacen usando este 'idioma', se pregunta Alejandra. Y también se responde: "al traducir un documental sobre tiburones blancos, mucho problema no hay con dialectos y modismos regionales, pero cuando del sexo se trata, la cosa cambia bastante".
Cuatro. Dick, para ser más precisos. La traductora insiste en que "el español neutro deserotiza hasta a un ninfómano con sobredosis de Viagra y nos hace a los traductores esclavos de la palabra". Pero, pongamos un ejemplo: "en inglés americano hay muchísimas palabras para nombrar las partes del cuerpo femenino y masculino, las posiciones, las prácticas sexuales y las formas. Elijo ‘pene’ porque, en las pelis, las que más hablan son las mujeres. Creo que la razón es clara: los hombres tienen que concentrarse en que la acción no decaiga en otro aspecto, entonces a ellas les toca llenar los huecos (sic) con palabras y demostrar con gemidos y poesía la excitación del momento. En inglés, hemos escuchado hablar de dick, weiner, cock, Johnson, Rod, shaft, snake, bone, hanging meat, Bratwurst (en alemán, 'salchicha'), ding dong, tallywhacker, love muscle, fuck stick, one eyed monster, Mr. Winky, salami, tube, steak, third leg, Willie, Weenie, spitting cobra, anaconda... y sabemos que la lista puede seguir. Su contrapartida en español neutro: pene('pija', bastante más vulgar, en argentino, y 'polla', muy vulgar, en España)."
"Si la fluidez de un diálogo se apoya en el uso de sinónimos –se pregunta Alejandra– ¿cuántas veces se puede decir ‘pene’ durante un acto sexual sin que la otra persona se escape corriendo de la cama y nos denuncie a la Grammar Police?"
Tráiler de la inolvidable Boogie Nights de P. T. Anderson (1997), sobre la industria del porno en EE.UU., en los 70 y 80, justo antes de la llegada de Mr.Reagan al poder del imperio.
El reclamo del gremio no se hace esperar: "con este tipo de cosas lucha un traductor de porno día a día, la balanza entre naturalidad y fidelidad al texto no es muy justa aquí".
Pero la vida es sueño, así es que Alejandra pide un deseo: "siempre sueño con el día en que los traductores podamos liberarnos de la prisión del español neutro y demos rienda suelta a nuestra plétora de sinónimos que tan bien nos vendrían en este tipo de siuaciones. Aunque, pensándolo bien, ¿quién lee los subtítulos del cine porno?".
Hay 45 Comentarios
Great Article and Nice Info, Special thanks.
Publicado por: Paharganj Call Girls | 08/12/2023 11:28:10
Whether you are looking for a companion for a social event, a business trip, or simply some enjoyable company, our escorts are well-equipped to cater to your needs and provide an unforgettable experience.
Publicado por: Lahore Escort | 05/12/2023 13:59:07
We are the best escort service agency in Goa. Hire Russian, Independent and VIP call girls for adult fun.
Publicado por: Sonal Sharma | 25/11/2023 10:38:25
Donna in cerca di un uomo a Milano. Un corpo perfetto creato per il peccato e la realizzazione di tutte le tue fantasie, anche le più segrete... un vulcano di passione pronto ad esplodere per soddisfarti al massimo
Publicado por: trovagnocca | 17/11/2023 10:02:29
Hats off to the person who wrote the Spanish language may blog.
https://www.aishamahajan.com/
Publicado por: Aisha Mahajan | 06/06/2023 6:14:24
I love reading your articles and I shared it with my friends.People also like it and give good feedback. Thank you.
https://www.escortschandigarhcallgirls.com/
Publicado por: Chandigarh Call Girls | 08/04/2023 18:49:03
Thank you for the information
https://www.escortschandigarhcallgirls.com/
Publicado por: Chandigarh Call Girl | 10/02/2023 12:15:26
The Best and Great Helpful
https://selectgirls99.com/
Publicado por: selectgirls99 | 04/10/2022 2:51:28
Don't wait much longer and get in touch with us.
Publicado por: Chandigarh Model | 29/09/2022 11:50:52
Helpful Content and the best images
https://selectgirls99.com/
Publicado por: SelectGirls99 | 23/09/2022 11:33:28
Nice and Great Spanish Language
https://www.delhimazza.com/
Publicado por: delhimazza | 23/09/2022 11:32:07
Great Article Shared Thanks
Publicado por: Top Polytechnic Colleges in Mumbai | 27/12/2019 18:21:43
thank you for sharing about this informative post :-)
Publicado por: Dermacol | 15/02/2019 8:22:29
Debunking LIfe
Publicado por: Debunking Life | 08/11/2018 13:01:01
Salut, ceci est un janvi Arora Escorts indépendants à Delhi, en appeler - 09910144083 moi de prendre mes services ou visitez mon site Web - http://www.janviarora.com/
Publicado por: Janvi Arora | 14/10/2015 6:57:01
i adore le sexe , si vous voulez du sexe à Delhi appelez-moi . en savoir plus , visitez mon site Web - http://goo.gl/dAIUnE
Publicado por: Delhi Night Queens | 10/08/2015 19:27:20
las porno que mas me ponen son las de travestis zumbandose a tias .
Publicado por: Tara Gupta | 14/12/2014 16:36:58
Nuestro idioma es uno de los más ricos en cuanto a léxico, vocabulario, sinónimos....En concrteo la palabra "pene" es la que más sinónimos tiene de todas, en castellano. Los tiene vulgares, coloquiales, cultos, soeces, tiernos, familiares, cómicos, científicos, cariñosos, humorísticos...
Publicado por: Beela | 09/12/2012 0:17:59
No había leído la primera parte de esta entrada del blog, pero después de leer ésta, se me han quitado las ganas.
Publicado por: Beela | 08/12/2012 1:31:12
Nuestro idioma es el más rico del mundo en cuanto a léxico, vocabulario, sinónimos...En concreto la palabra "pene" es la que más sinónimos tiene de todo el castellano. Los tiene cultos, vulgares, coloquiales, soeces, cariñosos, eufemísticos...
Publicado por: Beela | 08/12/2012 1:28:48
|||★★★★¡Una Madre De Miami SORPRENDE A Los Expertos En PÊRDER PESO Con Una Increíble Transformación De 25 KILOS! Presiona Aquí: http://su.pr/1BImX3
Publicado por: ★★BLOG LAS MEJORES FORMAS DE ADELGAZAR★★ | 06/12/2012 17:48:02
Tipear, vaya palabra más fea para una traductora que supuestamente tiene que cuidar el idioma...
Publicado por: Traductora | 06/12/2012 17:29:15
Si te gustan las historias y la literatura, entra en Tanto Que Contar, una red social distinta creada para compartir historias. http://goo.gl/CrZEV
Publicado por: Jesus Ortiz | 06/12/2012 16:12:08
A todos los que dan ejemplos de pene, traten de limitar la lista al castellano NEUTRO, si pueden, porque o no saben leer o no entendieron la consigna. O acaso son gilastrunes, pendorchos, naboletis, piscuises, lentejas, chitrulos, logis o boludos?
Publicado por: Andrés | 06/12/2012 16:08:34
No sabía que tanto la escritora del blog, como la protagonista hoy del mismo son argentinas. Hacía meses que no leía este blog por aburrido, plano, y carente de alguna originalida, pero lo de las traductoras del cine porno, y los subtítulos, me parece algo ya zenital. Y decir que en español carecemos de sinónimos cuando es el idioma más difícil por la cantidad de ellos que poseemos, para denominar la palabra "pene", es de aurora boreal. Siga así de aburrida y de lejana a la realidad, que llegará a que nadie le lea.
Publicado por: David | 06/12/2012 14:57:45
Creo que todos los comentarios anteriores pasaron por alto un detalle de lo más importante: no estamos hablando de sinónimos en general, sino de palabras concretas para designar el pene en un castellano de lo más insulso como es el neutro. Los sinónimos que se citan son peninsulares o, en todo caso, se trata de regionalismos. Es justamente el neutro el que se encarga de ponernos tantas restricciones. Y esto no se debe a falta de documentación, no, señor. Se debe a que un mismo material -sea triple equis o no- debe emitirse en toda Hispanoamérica. Y otro dato: si un argentino, un boliviano, un venezolano, un chileno, un mexicano o un estadounidense hispanohablante llegan a escuchar cualquiera de esos 17 sinónimos en medio de una situación erótica... se perderá toda la magia, porque estallarán en carcajadas. Lo que prima aquí es, desgraciadamente, el criterio para elegir palabras que causen la misma emoción del otro lado. Y de eso no hay mucho.
Publicado por: Tate G. Casset | 06/12/2012 13:33:14
¿Que en español neutro solo existe "pene"? Esta señora no ha estado en un colegio de primaria... ¿Cómo era la canción...? "Rabo, nabo, picha, polla, tranca, minga, verga, chorra, cola, porra, mingo, mango, pilila, minga, cipote, carajo..." ¡¡Si hasta lo cantaba Leonardo Dantés!! xDxDxD
Publicado por: ElAlphaOne | 06/12/2012 11:54:11
Viva el beso negro con desconocidas ¡¡¡
Publicado por: alex | 06/12/2012 5:49:16
Yo no podría trabajar en eso sinceramente, considerarlo solo trabajo sería muy difícil!! http://www.towmin.com
Publicado por: SirBell | 06/12/2012 2:46:16
Argentinos... pesados!
Publicado por: Metal up your ass | 06/12/2012 0:48:39
Madre, madre! Hay un corrida en la tele!!! Pero hijo, tú ya sabes que a mi no me gustan los toros. No, si es para que la limpies...
Publicado por: Rodrigo Palomino Llepet | 06/12/2012 0:33:03
las porno que mas me ponen son las de travestis zumbandose a tias .
Publicado por: javi | 05/12/2012 23:38:06
las porno que mas me ponen son las de travestis zumbandose a tias .
Publicado por: javi | 05/12/2012 23:38:05
Lss porno que mas me ponen son las de trvestis zumbandose a tias
Publicado por: javi | 05/12/2012 23:37:27
El primer fotograma ¿de qué peli es? Más concretamente quién es el wenorro.
Publicado por: carlos | 05/12/2012 22:51:39
Las traducciones de cualquier texto literario deben hacerse en forma profesional por personas que conozcan el tema, para que los giros idiomaticos trasmitan la esencia del texto original, caso contrario se cae en el aburrimiento, la inzulses, la tonteria, cuando no la tergiversacion, ejemplo: las traducciones de la editorial RENO de Dumas, Hugo, Verne, Salgari, son fluidas y mantienen el "suspenso", la de Oveja negra es buena pero literal, por eso recurre a citas en frances; las de Libresa son un asco escritas por un racista; en el porno y lo erotico el mal es la gazmoñeria, por eso no hay una buena traduccion del Kin Ping Mei.
Publicado por: ramiro zamora a. | 05/12/2012 22:23:56
1) verga 2) bichola 3) macana 4)nabo 6) pajarito 7) Vienesa 8) picha 9)pito 10)salchicha 11)cabezona 12)chorizo 13)morcillon 14)butifarra 15)caño 16)anaconda e incluso tengo un amigo que le llamaba Mickey Thomson, asi que no me vengas con historias guapita, o te saco la riata (17).
Publicado por: Javy | 05/12/2012 22:03:47
@Gonzalo:
- Madre, madre, hay una corrida en la televisión
- Y qué quieres que haga? Que la grabe?
- Nooooo ... que la limpies!
Publicado por: Keith | 05/12/2012 21:46:30
Muy buen artículo.
Publicado por: Daniel Gonzalez | 05/12/2012 21:20:28
El que no quiera traducciones adulteradas que lea literatura erótica española. NO TE PREGUNTARE, SE PUEDE BAJAR DE AMAZON.ES
Publicado por: Ejecutiva | 05/12/2012 20:55:37
Es verdad, el español no es pobre en término para designar el pene, y, sino, escuchen la famosa canción de Leonardo Dantés. Si es que... nos documentamos poco o nada.
Publicado por: TRaba | 05/12/2012 20:27:19
--◄►◄►◄►Cada Vez Son Mas La Gente Que Ha Adoptado Esta Dieta. Mira Como ►PERDER 15KG AL MES SIN ESFUERZO◄ http://su.pr/1xuU15
Publicado por: ★★BLOG LAS MEJORES FORMAS DE ADELGAZAR★★ | 05/12/2012 17:27:44
Una vez estaba yo a punto de caramelo en la cama y le digo a mi prima : "córrete, córrete", y ella me contesta entre gemidos:, "¿pero para dónde querés que me corra?"
Publicado por: Gonzalo | 05/12/2012 15:21:51
UNITED STATES= NUMBER ONE TERRORIST NATION
Publicado por: Tomato2111 | 05/12/2012 14:50:56
Vamos, vamos... Quien dijo que el español es pobre en términos para el pene?
Publicado por: Ricardo | 05/12/2012 10:06:52