La novia de papá

27 jun 2011

Chicharras

Por: Paloma Bravo

La foto

 

Llevo varios días intentando publicar una anécdota laboral (de Laura y Zoe, por cierto, no mía); pero mi amigo M. no me deja. "Que el que queda mal no es de mi empresa, que no es mi jefe ni nada parecido, que fue hace meses, que no lee mi blog...". Voy agotando argumentos y me voy exasperando, pero...

Pero M. es una roca y no se inmuta: "¿Y qué? La suspicacia es libre y vas sumando potenciales cabreados cada día que vas al trabajo, Sol, asúmelo, que eres muy tuya...".

No le voy a pedir explicaciones sobre lo de "muy tuya", no le voy a dar ese gusto. Sólo le voy a hacer caso en lo del post porque, al fin y al cabo, hace meses que delegué en él mi prudencia y quizá tenga razón en que jugar con fuego no es un deporte de riesgo, sino una estupidez que no puedo permitirme.

Os quedáis sin anécdota, y seguramente no os perdéis nada. Para M., que odia el calor, esta foto de un sol inclemente. Es mi protesta contra su inflexibilidad. Como un haiku metafórico que tampoco es un haiku, porque ayer Sakurahime nos corrigió a Pablo y a mí en los comentarios al blog, y nunca está de más aprender:

Un poema de tres versos de cinco, siete y cinco sílabas no es necesariamente un haiku. Dejando aparte que "sílaba" no significa exactamente lo mismo en español que en japonés (en japonés, por ejemplo, la 'ene' al final de una palabra se cuenta como una sílaba), para que el poema sea un haiku se requiere además que haga alusión a una de las estaciones del año, entre las que se incluye el Año Nuevo. Para ello el poema debe contener una palabra, llamada 'kigo', que evoca la estación del año mediante un fenómeno natural (la nieve, las luciérnagas) o una actividad humana propia de la estación. Por ejemplo, la palabra 'luna' (tsuki), sitúa al poema en otoño; la palabra 'luciérnaga' (hotaru) lo sitúa en verano. También es imprescindible una "palabra separadora" o 'kireji' que, si se coloca al final de la primera o de la segunda línea, divide el poema en dos partes desiguales, pero de peso equivalente, y tiene como función crear una pausa en espera del resto del poema que dará a éste su significado final. Por ejemplo: kishamichi ni / hikuku kari tobu / tsukiyo kana. En este haiku de Masaoka Shiki la presencia de la palabra tsuki alude al otoño y el kireji es la palabra tobu. En traducción aproximada sería: casi rozando las vías del tren / vuelan los gansos salvajes / noche de luna.

Pues eso, que como me ponga a hablar del curro, la lío; y que los haikus no son tan fáciles como cree el listillo de mi novio. Vamos, todo el mundo corrigiéndome y sólo estamos a lunes...

 

P.D.: las chicharras del título son mi 'kigo', por el verano, claro, y por mi amigo M., que si le llamo mosca cojonera se ofende, pero si le hablo de chicharras y cigarras se conforma.

 

 

 

Compartir

  • Eskup
  • Compartir en Facebook
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

Hay 13 Comentarios

Nada que objetar, me parece una razón excelente. fernan55, ¡Muchas gracias por recordarme este bolero!

JuanH, tal vez por... " de las lunas, la de octubre es mas hermosa porque en ella se refleja la quietud........"

estar al otro lado del charco y ver esta imagen es un hecho de tamaña crueldad que no puede ser plasmada con palabras que no traumaticen a los menores.

En fin, que sí, que es lunes y que toca currelear.

estar al otro lado del charco y ver esta imagen es un hecho de tamaña crueldad que no puede ser plasmada con palabras que no traumaticen a los menores.

En fin, que sí, que es lunes y que toca currelear.

estar al otro lado del charco y ver esta imagen es un hecho de tamaña crueldad que no puede ser plasmada con palabras que no traumaticen a los menores.

En fin, que sí, que es lunes y que toca currelear.

estar al otro lado del charco y ver esta imagen es un hecho de tamaña crueldad que no puede ser plasmada con palabras que no traumaticen a los menores.

En fin, que sí, que es lunes y que toca currelear.

estar al otro lado del charco y ver esta imagen es un hecho de tamaña crueldad que no puede ser plasmada con palabras que no traumaticen a los menores.

En fin, que sí, que es lunes y que toca currelear.

Esa muletilla de que "uno es como es" ó "el que no entienda las bromas de éste pueblo que no venga.!!!" Es muy socorrido y demuestra la idiosincrasia que envuelve a las gentes de éste País montaraz, indisciplinado, anárquico, el hago lo que me sale de los haikus y tú ni nadie me corrige, pueril e infantil a partes iguales, por su puesto, la culpa la tiene el corrector M. La niña en su levedad, flota, no suda, exhala y las bailarinas brillan. Qué País, qué paisaje, ... qué paisanaje.!!!

Por cierto, mirando la definición de 'suspicacia' en la rae. He llegado a 'especie'...y he flipado O.O

Lo cierto es que aunque tu novio sea un listillo Sol, que eso no lo niego, quizá los dos versos ocultos consiguieran que sí te enviara un haiku. En todo caso, era un primer verso prometedor.
Voto por que pongas una segunda postdata y nos cuentes la anécdota, que hace mucho que no cuentas nada de Zoe. A cambio, puedes cambiar la foto por una en la que aparezca un granizado de limón o algo más refrescante para que tu amigo no se enfade. Aunque el 'alt' de ésta mola.
Pregunta: ¿Por qué la luna se asocia al otoño?

Paloma, me encanta tu blog. Sencillamente me encanta.

Gracias por la entrada, muy buena.

La chicharra de mi Colegio Mayor, esa sí que molaba

http://www.ingenioconsaboralaca.com/2011/06/heliocracia.html

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Sobre la autora

Paloma Bravo
Soy madrastra, periodista y autora de “La novia de papá” (Plaza&Janés). Este blog no lo escribo yo, lo escribe Sol Beramendi, la protagonista de mi novela. O sea, que es ficción y, por lo tanto, absolutamente real.

Paloma Bravo

SOBRE EL BLOG

Según la RAE, madrastra es una “cosa que incomoda o daña”. ¡Y una mierda! “Tía buena (buena en todos los sentidos), lista e inmejorable” es lo que debería decir. ¿O no? El caso es que me ofrecieron crear una plataforma de “madrastras sin fronteras”, pero mis bestias me necesitan en casa, así que nos hemos quedado en un blog. Para hablar de vuestras familias y otros animales.

TWITTER

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal