La novia de papá

26 jun 2011

Mi vida sin ti

Por: Paloma Bravo

Sara

(En la foto, Sarah Polley calándose en "Mi vida sin mí", la peli de Isabel Coixet con la que Zoe y yo nos enamoramos de Mark Ruffalo).

 

"Mi vida sin ti", así empieza el haiku que me ha mandado Pablo esta mañana por whatsapp.

Cuando digo esta mañana, quiero decir de madrugada, así que no respondo de su nivel etílico. Elevado, supongo, que ya no tiene edad pero sí vocación, y anda de despedida de soltero (insisto en que no es la suya, que de esto ya hemos hablado aquí).

Por eso me admira que haya sido capaz de respetar el esquema: cinco sílabas en el primer verso, siete en el segundo, otras cinco en el tercero. Y no puedo contar lo que decían esos otros dos versos, pero sí confesar lo mucho que me emociona que me quiera y que le guste que lo sepa.

 

 

 

Compartir

  • Eskup
  • Compartir en Facebook
  • Tuenti
  • Meneame
  • Bitacoras
  • iGoogle
  • My Yahoo
  • My Live

Hay 13 Comentarios

Creo que es el primer post tuyo que me gusta.Por lo de ruffalo ,claro.Aunque sigo pensando que eres un poco cursi,y que tu amiga no se llama zoe.

@Sakurahime. Muchas gracias por el HAIKU!!!!!! y por tus aclaraciones ;)

La verdad es que me parece fenomenal. Reconozco que me encantaría asistir a algún taller o curso para aprender a hacer haikus. Haré una investigación exhaustiva. Gracias de nuevo.

¿Qué le parece, Juan H, un haiku, también de Yosa Buson, para Omar, que pide que alguien le envíe uno? Este corresponde exactamente a la época del año en la que estamos ahora: ake yasuki / yo wo iso ni yoru / kurage kana
En traducción aproximada:
al acabar la breve noche
junto a la orilla
una medusa

@Sakurahime: impresionante. Muchas gracias!! he aprendido un montón. Me encantan los Haikus.
"El solitario
se siente hoy más amigo
de la luna."
Yosa Buson

portada!!

esos mensajes a altas horas de la madrugada son demasiado geniales :)

De vez en cuando nos gusta leer ñoñerías de este tipo.

Cada despedida de soltero
es una muerte silenciosa,
siempre causada por una preciosa
y al amanecer ...meditabundo regreso.


PD: meditabundo = crudo = con resaca.

Un poema de tres versos de cinco, siete y cinco sílabas no es necesariamente un haiku. Dejando aparte que "sílaba" no significa exactamente lo mismo en español que en japonés (en japonés, por ejemplo, la ene al final de una palabra se cuenta como una sílaba), para que el poema sea un haiku se requiere, además, que haga alusión a una de las estaciones del año, entre las que se incluye el Año Nuevo. Para ello el poema debe contener una palabra, llamada kigo, que evoca la estación del año mediante un fenómeno natural (la nieve, las luciérnagas) o una actividad humana propia de la estación. Por ejemplo, la palabra luna (tsuki), sitúa al poema en otoño; la palabra luciérnaga (hotaru) lo sitúa en verano. También es imprescindible una "palabra separadora" o kireji que, si se coloca al final de la primera o de la segunda línea, divide el poema en dos partes desiguales, pero de peso equivalente, y tiene como función crear una pausa en espera del resto del poema que dará a éste su significado final. Por ejemplo: kishamichi ni / hikuku kari tobu / tsukiyo kana. En este haiku de Masaoka Shiki la presencia de la palabra tsuki alude al otoño y el kireji es la palabra tobu. En traducción aproximada sería :casi rozando las vías del tren / vuelan los gansos salvajes / noche de luna.

Que alguien me mande un haiku de esos!!!
Estaba defraudado con los ultimos posts, pero con la declaración de ´´ lo mucho que me emociona que me quiera y que le guste que lo sepa´´ pues me compensa, me llena, me emociona, me hace soñar, me hace pensar y sentir en muchas personas, que pasan de todo, me parece de lo más sincero que nos ha puesto SOL, es muy bonito.
venga gracias y besos domingueros

Que nunca os falten versos. Versos que recibir y versos que regalar. Feliz domingo!
No me esperéis a comer...me voy a la playa.

Odio a Pablo, seguro que se lo encontro en una galleta de la suerte y un amigo suyo menos borracho te lo envio. Ese tipo no te merece, abandonalo y casate conmigo.

Nunca he recibido uno. Igual voy a tener que empezar a escribirlos yo... ;) Feliz domingo!

Qué bien sienta de vez en cuando que te manden esos haikus!!
A veces son un pelín cursis o ñoños... pero yo ahora mismo los echo mucho mucho de menos. Un día te contaré mi historia.
Sigue con el Blog Sol=Paloma.. !

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Sobre la autora

Paloma Bravo
Soy madrastra, periodista y autora de “La novia de papá” (Plaza&Janés). Este blog no lo escribo yo, lo escribe Sol Beramendi, la protagonista de mi novela. O sea, que es ficción y, por lo tanto, absolutamente real.

Paloma Bravo

SOBRE EL BLOG

Según la RAE, madrastra es una “cosa que incomoda o daña”. ¡Y una mierda! “Tía buena (buena en todos los sentidos), lista e inmejorable” es lo que debería decir. ¿O no? El caso es que me ofrecieron crear una plataforma de “madrastras sin fronteras”, pero mis bestias me necesitan en casa, así que nos hemos quedado en un blog. Para hablar de vuestras familias y otros animales.

TWITTER

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal