¿Quiénes son los banghis?

Por: | 23 de enero de 2015

531764_10151613772997983_790040663_n
Tres mujeres banghi descansan en la acera. / Sagar Prakash.


Si buscamos la palabra bangui en internet comprobaremos que apenas aparecen referencias a esta expresión vejatoria. Resulta ilustrativo, siendo como es de uso tan común y frecuente en la India. De hecho, en España apenas sabemos a qué hace referencia esta palabra maldita, que incluso se emplea como insulto, lo cual sirve para hacernos una idea de la invisibilidad a la que están sometidas sus víctimas.

Como hijo de emigrantes indios, a menudo he tenido la posibilidad de conocer de primera mano a estas personas y asistir con estupor al desprecio al que se ven sometidas por parte de la sociedad india.

Lo cierto es que la palabra banghi alude a una profesión. En Occidente, se emplean eufemismos como carroñeros manuales para hacer referencia a este trabajo de mierda, literalmente hablando, pues eso son: recogedores de excrementos. Una condena de por vida a la que están sometidos millones de dalits o intocables, que al estar fuera del sistema hinduista de castas, se ven obligados a cubrir trabajos marginales como el de curtidores del cuero -­conocidos como chamar-, jornaleros sin tierra, artesanos callejeros, artistas populares, lavanderos de ropa -conocidos como dhopis- y principalmente, poceros manuales de excrementos – conocidos como banghis-.

¿En qué consiste la profesión? Los dalit introducen las manos en las letrinas secas y recogen los excrementos ayudados de un cuenco o una espátula metálica, sin guantes o normas de prevención sanitaria, para luego trasladar la materia fecal en canastas hasta zonas deshabitadas, donde los deshechos serán devorados por las aves, perros callejeros o cerdos salvajes. La extrema pobreza les obliga a pisar las fosas sépticas con los pies descalzos, cubriéndose levemente la nariz con su propia vestimenta para soportar el hedor. Se calcula que cada día más de un millón de personas en India ejercen esta denigrante labor, y como siempre, las mujeres suelen ser las más desfavorecidas en estas cuestiones. 

¿Cuánto les pagan por ello? Nada. En la mayoría de los casos reciben alguna prenda usada, cobijo, sobras de comida o una o dos chapatis que les tiran al suelo como a perros, para no tener contacto con ellos. En otros casos les prometen 100 o 150 rupias al mes (2,10 euros) que demoran de forma ladina. Incluso percibiendo un salario exiguo reciben el desprecio y la burla de la gente. 

Entonces, ¿por qué ejercen esta labor? Porque están obligados por su condición social y económica. No tienen escapatoria. El estigma de ser intocables les dificulta el acceso a nuevos puestos de trabajo, padecen el rechazo de la comunidad, reciben  amenazas por parte de las familias a las que sirven, además de la incomprensión de la policía y los gobiernos locales ante los que denuncian los casos de acoso y violencia. La indiferencia de los medios y la complicidad de los funcionarios los avocan a la indefensión y la servidumbre. Es una injusticia hereditaria, igual que la monarquía: solo por haber nacido dalit habrán de recoger toda su vida los excrementos de castas superiores.

¿Por qué el Gobierno central no hace nada para evitarlo? Lo hace. En teoría, el sistema de castas fue oficialmente abolido por la ley constitucional india de 1950. En 1955 se promulgó La Ley de Protección de los Derechos Civiles para derogar la práctica de la intocabilidad y las discapacidades sociales que surgen contra los miembros de las castas desfavorecidas. Asimismo, el Gobierno dividió en parcelas los territorios confiscados a los maharajás y los concedió a los dalit, con la prohibición de que pudiesen venderlos, como forma de asegurarles sustento e independencia.  

996555_10151613774272983_619736227_n
Una mujer dhalit. / S. P.

En 1993, se estableció la prohibición de emplear poceros manuales, también la construcción o continuación de letrinas sin cisterna ni sellado. En 2013 y 2014, la Corte Suprema aumentó las penas existentes además de ofrecer programas de ayuda y rehabilitación a los dalit. Sin embargo, nada de ello ha resultado suficiente.

El verano pasado, una antigua vecina de Kawar Nagar (Jaipur) y hoy emigrante india en España, me explicaba que había conocido a tres generaciones de banghianis: Kamla, Maya y Niru. Tres mujeres sin voz en una India arcaica y reaccionaria. La primera falleció prematuramente. Su hija Maya, trabajó varios años para la familia hasta que enfermó de tuberculosis. No tenía dinero para sobrevivir, por lo que un día se acercó a la dueña de la casa y le rogó 500 rupias para comprar los medicamentos. ¿Cómo fiarle? La señora apenas contaba con 30 rupias mensuales para pagar los gastos de la casa, además temía pedir el dinero a sus suegros. Le dijo que no. Al escuchar aquellas palabras, el rostro de Maya se ensombreció. Había perdido su última esperanza. A los pocos meses falleció y Niru tomó el relevo. 50 años después, aquellos siete euros aún pesan en el corazón a esta emigrante. Sin embargo, soplan nuevos vientos: los hijos de Niru hoy en día van a la escuela y su marido ha encontrado trabajo en la construcción. Un caso excepcional que refleja la rápida transformación de la sociedad india.

Cuando veo algo tan escatológico y en apariencia trivial como un retrete, no puedo evitar pensar en las palabras de mi abuela sobre esa pobre gente que debió cruzar una vida de sufrimientos y penurias, malviviendo en chabolas de paja, cocinando sus alimentos con estiércol de vaca, que no conoció en la vida más que el desprecio y el rechazo, que no supo lo que es el amor, el respeto, mucho menos la oportunidad ni el libre albedrío, jamás fue reconocida por su sacrificio y no supo lo que es la satisfacción del trabajo reconocido. Es por ello que no puedo dejar de aplaudir la inventiva de algo tan imperioso e ineludible como el inodoro, los desagües, las cañerías, que han ahorrado tanto sufrimiento allá donde la escasez y la ignorancia se unen.

En 1932, desde la libertad de una celda, Gandhi acuñó el término de harijan, hijos de Dios, para referirse a los dalit, en un intento de arremeter contra el oscurantismo y la ortodoxia. Para advertir a las masas que todos somos igualmente únicos. Sin embargo, su mensaje aún no ha llegado a las aldeas, a los dormidos, a los funcionarios ni a las clases medias que miran hacia otro lado, a los influyentes actores de Bollywood o a los programas de televisión. Y de ese modo, sin educación ni recursos, nuevas palabras se emponzoñan.              

Ochenta y dos años después, desde la comodidad de España, pienso en todo ello y al tirar de la cisterna, aún veo desaparecer por el alcantarillado las esperanzas y nimias ilusiones de tantos y tantos olvidados como Kamla, Maya y Niru. Tres mujeres sin voz en una India arcaica y reaccionaria. 

Hay 2 Comentarios

Tal es el resultado de convertir lo divino en una especie de letrina. La idea de "casta" nada tiene que ver con la putrefacción mental de separar a los seres humanos en compartimientos estancos... esa es la enfermedad que siguen padeciendo los grupos que se consideran los elegidos. La verdadera idea de casta corresponde a los niveles del conocimiento, no a la condición social de grupos rivales. En épocas pasadas tal fue la esclavitud, que convirtió a una parte de la humanidad en meros animales, sin ningún derecho.

me alegro que todo vaya mejor para ellos, y felicito a todos los que los han hecho posible, ahora sólo queda que la sociedad abandone de una vez ese sistema de castas aunque esté muy influido por el hinduismo. Tarea difícil.

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Migrados

Sobre el blog

España vista desde la mirada de quienes nacieron en otros países. Migrados es un blog de encuentros y desencuentros, de episodios cotidianos, de integración y de lucha por la supervivencia en un entorno extraño y, a veces, hostil. Es una ventana a las vidas de personas que se han quedado en una tierra donde la crisis ha convertido a sus propios ciudadanos en emigrantes. Coordinado por Lola Hierro.

Sobre el autor

Lola HierroLola Hierro. Periodista y viajera, está convencida de que su oficio debe entenderse como un servicio público. Cree que una de las obligaciones de los de su gremio es dar voz a los olvidados y a los débiles y, ante la duda, ponerse siempre del lado de las víctimas. Con Migrados quiere llamar la atención sobre un fenómeno social que no siempre recibe la atención que merece a través de las experiencias de héroes y heroínas cotidianos.

Quan Zhou WuQuan Zhou Wu. China de cara, pero andaluza de corazón. Quan es diseñadora gráfica y dibujante del cómic Gazpacho Agridulce. Nacida en Algeciras en el seno de una familia profundamente tradicional, lleva 24 años intentando alcanzar el perfecto equilibrio entre sus raíces orientales y un estilo de vida muy occidental. @Gazpacho_Agri

Abdel Abdelouahed BelattarAbdelouahed Belattar, Abdel. Es educador social y especialista en migraciones. Español de origen marroquí, él se ve de aquí de allá, o de los dos sitios a la vez. Su pasado le ha hecho tener una perspectiva diferente de las migraciones hasta el punto de estar decidido a investigar y demostrar que quienes emigran aportan mucho a la economía, a la política, a la cultura y a la sociedad, y que por ello tienen la llave para lograr un cambio social real.

Jean-Arsène YaoJean-Arsène Yao. Originario de Costa de Marfil, es Doctor en Historia de América por la Universidad de Alcalá (España), y titular de un Master en periodismo de agencia por la Universidad Rey Juan Carlos (España). En la actualidad combina su labor docente con actividades periodísticas.

Ernesto G. MachínErnesto G. Machín. Cubano de corazón y con raíces españolas, profesor, periodista y escritor. Proviene de una familia trabajadora, vivió la época dorada de la revolución cubana y un día se convirtió en aprendiz de viajero. Un día decidió contar su largo viaje por el mundo convencido de que sus crónicas ilustraran el dulce amargo de la emigración.

Julissa JáureguiJulissa Jáuregui. Madrileña de origen peruano, ha vivido más años en esta ciudad que en su natal Lima. Politóloga cuyo activismo le llevó a especializarse en cooperación internacional y migraciones. Escribir reportajes y crónicas narrando las historias de vida de los migrantes se ha convertido en una herramienta más de su reivindicación.

Sagar Prakash KhatnaniSagar Prakash Khatnani. Escritor español de origen indio, y autor del bestseller internacional “Amagi”. Ciudadano del mundo y convencido acérrimo de que la cultura ha de servir para derribar fronteras, diferencias y dogmas.

Otros autores

  • Shivan Khalil
  • John Ekow Ampan
  • Mercedes Rodríguez

Recomendamos

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal