¡Hay moros en la costa! (y escriben libros en español)

Por: | 10 de marzo de 2014

MorosUno de los aspectos menos conocidos de la inmigración marroquí en España es su aportación a la cultura contemporánea española. Existen, por ejemplo, una serie de autores marroquíes que escriben una literatura transfronteriza, a medio camino entre Marruecos y España, cuyos temas principales son la migración, la diáspora y las dos orillas. Son escritores como El Arbi El Harti, Mohamed Ararou o Leila Karrouch, que eligen el castellano y catalán para expresarse. El libro ¡Hay moros en la costa! Literatura marroquí fronteriza en castellano y catalán profundiza en este movimiento literario.

* El texto que puede leerse a continuación es una reflexión del periodista MOHAMED EL MORABET, que ha charlado con el autor de esta recopilación, Cristián Ricci.

Ricci explica a Miradas árabes que utiliza de manera irónica el adagio ¡Hay moros en la costa! en el título y, que de forma perspicaz construye una crítica sobre la literatura marroquí que vive a caballo entre Marruecos y España y ésta lo hace a lomos de preceptos universales como la modernidad, la libertad y la igualdad.

El moro al que se refiere el autor en su libro dista mucho de la imagen popular construida a su alrededor. En este caso, se refiere a aquel moro escritor, moro poeta, moro narrador y moro periodista. También habla de moras, muchas moras, y ni se refiere a las “moras que enamoran”, sino a aquellas que hacen reflexionar, aquellas que piensan y transmiten su legado, pensamiento, crítica y visión a través de su escritura. En definitiva, el libro profundiza en las obras de muchas moras y moros intelectuales, sin más.

En este viaje de ida y vuelta a través de la literatura marroquí en castellano y catalán se embarcan escritores como Najat El Hachmi, El Arbi El Harti, Mohamed Ararou, Saïd El Kadaoui, Leila Karrouch, Sanae Chairi... Su escritura responde a la necesidad de estos intelectuales de transmitir su entorno, sus vivencias y sus inquietudes tal y como son. Albert Camus decía que “el intelectual es una persona cuya mente se mira a sí misma”. Este es un ejercicio que realiza gran parte de los escritores mencionados, para construir así una literatura con un claro cariz realista. Ricci les define de la siguiente manera: son “autores cuyas vivencias socioculturales condicionaban su ser y estar como su quehacer literario e intelectual”.

Cristián Ricci, autor de '¡Hay moros en la costa!'Un conjunto de textos, relatos, historias que conforman un corpus literario que recoge la evolución de Marruecos como país, cuyas “transformaciones e interacciones vieron su reflejo en los distintos niveles de pensamiento y expresión literaria y artística, en la sensibilidad cultural y en la nueva perspectiva del mundo que ejercieron, primariamente, sus escritores e intelectuales”, sentencia el autor.

Además, el libro resalta la nueva configuración de una literatura fronteriza, bidireccional y trasnacional, remarcando “el surgimiento de una literatura híbrida, de la migración, de la diáspora, o sea de una literatura escrita por autores que elegían (y todavía eligen) para expresarse una lengua que no siempre es la lengua materna”.

La cuestión que plantea ¡Hay moros en la costa! es la de la capacidad de formular, desde Marruecos, y a través de sus escritores, una nueva problemática sobre aspectos de la modernidad que tienen que ver con el desajuste mundial, tratando temas como la justicia social, el pluralismo, la memoria, la diversidad cultural y los derechos humanos.

¡Hay moros en la costa! da a conocer, desde un punto de vista teórico transmoderno, la producción literaria de escritores marroquíes contemporáneos que (re)presentan a España, Marruecos y, sobre todo, las relaciones hispano-marroquíes como temas principales de sus textos. En el mundo actual, donde la idea de “canon literario” está completamente cuestionada, el libro plantea el siguiente interrogante: ¿están los escritores inmigrantes o transnacionales mejor equipados para evocar una poética de la nueva orbe que rompa con las subdivisiones basadas en fronteras políticas y esencialismos culturales inalcanzables?

El libro se presenta este martes a las 17.00 en el Ateneo de Madrid en un acto en el que intervendrán el autor del libro, Cristián H. Ricci, que es además profesor de Estudios Ibéricos en la Universidad de California; el escritor y presidente del Centro de Estudios del Mundo Mediterráneo, El Arbi El Harti, el director de la Fundación Internacional de Derechos Humanos, Farid Othman-Bentria Ramos, además del autor de este artículo.

Hay 1 Comentarios

Hay pocos autores de calidad en lengua catalana, así que estos nuevos autores supongo que mejorarán la calidad, en general, de la literatura catalana.

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Miradas Árabes

Sobre el blog

Los árabes permanecieron ocho siglos en España y nos dejaron un legado que va desde los monumentos de Al Andalus a miles de palabras que utilizamos a diario. Más allá de esta herencia, ¿qué sabemos de ellos? La influencia de la cultura y la sociedad de los 280 millones de personas que comparten esta lengua traspasa sus fronteras con el dinamismo de las revueltas árabes.

Sobre el autor

Miguel Ángel Medina es un periodista de El País centrado en las redes sociales e interesado en el mundo árabe, de la cultura a los libros y desde los viajes a la lengua. Ha visitado Palestina, Túnez, Marruecos, Egipto y siempre piensa en el siguiente viaje.

Contacto

¿Quieres contactar conmigo? Escríbeme a aquí

Facebook

Archivo

octubre 2014

Lun. Mar. Mie. Jue. Vie. Sáb. Dom.
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Recomendamos

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal