Papeles Perdidos

Los internautas y el premio Cervantes clausuran el Congreso virtual

Por: Winston Manrique Sabogal05/03/2010

¡Pura vida!, es decir "Hola ¿qué tal?", en el optimista español costarricense, según nos han dicho aquí algunos internautas, empiezo la última jornada del Congreso virtual de la lengua española, de Babelia y su blog Papeles perdidos. Tras este abrebocas tan significativo, ahora sí, vamos allá...

El futuro inevitablemente mestizo de una lengua de lenguas que debe reforzar su aprendizaje. Ese es el castellano o español. Y esa es una de las conclusiones de la Mesa redonda Los internautas indagan en el castellano, con la participación dell filósofo y escritor sevillano Emilio Lledó,  la autora madrileña Clara Sánchez y el narrador bogotano Juan Gabriel Vásquez. El encuentro, que se desarrolló el miércoles en las instalaciones de EL PAÍS, en Madrid, y se puede ver en el vídeo de este post, fue guiado por las preguntas de ustedes, y se abrió con la de la chilena-española Ilier Navarro acerca de si el "español se enriquece o empobrece por los diferentes usos y palabras" de los 23 países donde se habla.

Sin embargo, hay una duda y pregunta que ronda: ¿Puede Internet empobrecer o eclipsar la lengua española en favor de otras? ¿Qué opinas tú?

Sobre ello hablan en los audios de hoy la escritora mexicana Ángeles Mastretta, el chileno Pablo Simonetti, la peruana Gabriela Wiener, la española Elvira Lindo y la bloguera cubana Yoani Sánchez, a quien el gobierno de su país había impedido asistir al V Congreso virtual de la lengua que se canceló en Valparaíso (Chile), a causa del terremoto del 27 de febrero. 

Ángeles Mastretta

Pablo Simonetti

Gabriela Wiener

Elvira Lindo


Yoani Sánchez

Como colofón a este Congreso, la escritora mexicana Elena Poniatowska nos regala una especie de relato oral muy emotivo sobre el encuentro de la lengua de Castilla y América.

Elena Poniatowska

Tras aquella primera pregunta de la internauta chilena en la Mesa redonda, el diálogo se abrió como un delta y el pensador español y los dos escritores cogieron carrerilla porque dejaron claro que esa diversidad es el capital primordial y de vigor de nuestro idioma. Reflexiones que recordaron que una lengua es un organismo vivo que se expande, cambia, evoluciona, asimila y que para poder vivir, y no sólo sobrevivir, debe afrontar una metamorfosis continua. Pero hay temores y/o confusión. Y los internautas plantearon la suerte que le puede esperar al idioma con el avance de Internet o en países como Estados Unidos donde se enfrenta y afronta una mezcla que muchos perciben como amenazante. Para explicar ese presente y posible futuro, Lledó, en una de sus magistrales intervenciones, hizo un rápido y emotivo paseo por el origen de los primeros balbuceos. Quedó claro como el ciberespacio ha solucionado gran parte de la tradicional incomunicación en Hispanoamérica al mandar al carajo las fronteras y convertirse en un atajo para saber y tomar el pulso de la vida en los otros países.

La jornada digital de hoy la cerrará desde México el poeta y premio Cervantes 2009, José Emilio Pacheco, quien recibirá el galardón el próximo 23 de abril en Alcalá de Henares. En Babelia agradecemos la gran acogida y el interés que ha tenido durante estos cinco días esta iniciativa que no ha pretendido suplantar el Congreso de la lengua oficial, sino rendir homenaje a Chile, al acastellano y al continente americano que iba a ser uno de los protagonistas de la jornada chilena. Nuestro interés sólo ha sido que entre todos platicáramos, conversáramos, charláramos y habláramos de nuestra lengua en un gran foro como este. Pero antes de despedirnos les recuerdo la pregunta del día: ¿Puede Internet empobrecer o eclipsar la lengua española en favor de otras?

Homenaje a Pie de Página: Babelia clausura este Congreso virtual de la lengua española recordando a uno de los escritores que hace más de una centuria revolucionó y renovó la concepción de la escritura y el lenguaje con el Modernismo: el poeta nicaragüense Rubén Darío (1867-1916). He aquí un pasaje de El fardo, uno de sus cuentos en prosa de Azul:

"Allá lejos, en la línea, como trazada con un lápiz azul, que separa las aguas y los cielos, se iba hundiendo el sol, con sus polvos de oro y sus torbellinos de chispas purpuradas, como un gran disco de hierro candente. Ya el muelle fiscal iba quedando en quietud; los guardas pasaban de un punto a otro, las gorras metidas hasta las cejas, dando aquí y allá sus vistazos. Inmóvil el enorme brazo de los pescantes, los jornaleros se encaminaban a las casas. El agua murmuraba debajo del muelle...".

comentarios 22

22 Comentarios

Publicado por: replica jewelry 05/03/2010

en ,through your article ,i seem go into an beautiful sense .it seem that i visit it myself.thank you ,give me chance to enjoy so beautiful sense.by the way do you love Gucci handbag?

Publicado por: replica jewelry 05/03/2010

Thanks you for share your what one sees and hears ,thank you post so interesting news ,it give us funny,give us happy.

Publicado por: Guillermo 05/03/2010

Para Chesterfield, Jorge, si les molesta que el diario elpais se hiciera cargo del congreso ( difución ) , podrian haber entrado a : http://www.congresodelalengua.cl . Gracias

Publicado por: Winston Manrique Sabogal 05/03/2010

Hola.
¡Gracias! es lo primero que quiero decirles en nombre de Babelia y su blog Papeles perdidos por la acogida y respaldo que han dado a este Congreso virtual de la lengua, del 1 al 5 de marzo, que ha salido adelante por ustedes. Como ya he dicho, no hemos pretendido suplantar o reemplazar el V Congreso internacional de la lengua española en Valparaíso, que fue cancelado debido al terremoto del 27 de febrero. Fue una reacción periodística inmediata con la cual hemos rendido homenaje a Chile y al castellano o español a través de este diálogo abierto con los internautas.

Este encuentro en el ciberespacio para hablar de un tema que nos involucra e interesa ha abierto y confirmado las infinitas posibilidades hacer periodismo con la participación del público. Audios, mesas redondas, información, vídeos y preguntas y respuestas que propiciaron el diálogo. Todo ello con académicos, escritores, periodistas y ustedes de tan diferentes oficios y profesiones e intereses. ¿Que habría podido ser mejor? Sin duda, pero ha sido una experiencia que fuimos sacando día a día entre ustedes y nosotros, y seguro que próximos proyectos serán mejores porque en el ciberespacio Nada está escrito.

De todas maneras, ha sido una experiencia de cinco días muy chévere! He aprendido, y seguro que algunos de ustedes también. Los invito a seguir dialogando y dando ideas o sugerencias sobre temas que quieran que abordemos desde Papeles perdidos para que entre todos platiquemos y/o debatamos.

En fin, no les doy más la lata ni los aburro más, Un abrazo de su amigo,
Winston

Publicado por: Chesterfield 05/03/2010

Said: “La gente” se articula como singular, por lo que “la gente habla” y “la gente escribe”. En el castellano contemporáneo no se distingue, fonéticamente, entre “v” y “b”. Y en cuanto al movimiento de la pelota, ninguna de las dos opciones que comentas es correcta. La pelota, como cualquier otro objeto o sujeto, siempre se saca “de”.

Sawedal: Coincido en la calificación del nivel de los panelistas. Yo incluiría en ese nivel decepcionante al “hombre más joven”.

Dodie: Revisa la (no tan) nueva gramática y los diccionarios actuales: “este” ya no se acentúa, como tampoco “solo”.

Jorge: La apropiación la hacen los congresistas de toda índole. Pero me refería más bien a esta versión publicitaria del Congreso, que se ha llevado a casa una empresa para su beneficio comercial.

Publicado por: JC 05/03/2010

El problema de las lenguas, de todas ellas, y de la falta de corrección de su escritura es que la lectura es una actividad poco ejercitada, que se va perdiendo, lamentablemente. La televisión para los más mayores y el conjunto de nuevas tecnologías -internet, messenger, facebook, twitter, telefonía móvil, etc.- para los más jóvenes son pasatiempos sustitutivos de la lectura que empobrecen cultural y lingüísticamente a la sociedad y a la calidad del lenguaje que utiliza.

Todo va demasiado rápido. La lectura es una actividad denostada en estos tiempos porque es demasiado lenta, porque no proporciona un placer instantáneo, porque no siempre nos hace reir, porque requiere de una paciencia y un tiempo de los que las personas parecen no disponer. Siempre hay algo mejor que hacer.

Háganme caso; tengo una hija adolescente y un hijo pre-adolescente cuya afición por la lectura -sea ésta por obligación académica o sea por puro placer y a pesar de mi interés e insistencia- es nula. Deberían ver la forma en que se comunican por escrito con sus iguales, especialmente mi hija a través de internet o de los mensajes de teléfono móvil, o los trabajos que prepara para la escuela, que frecuentemente me pide que le revise, consciente de sus limitaciones. A eso se le llama destrozar una lengua. No la valoran y, en consecuencia, no la aman, lo cual es lastimoso.

No descubro nada nuevo si digo que no escribe bien quien no lee. Ni siquiera personas con supuestas inquietudes por la cuestión escriben con la corrección debida, como por ejemplo el periodista responsable de este blog o algunas personas que han dejado aquí su testimonio.

Me permito recomendar aquí la lectura de dos escritores que considero excelentes, no solamente por la calidad de su literatura y de sus colaboraciones en la prensa escrita, no solamente por su perícia gramatical y ortográfica, que están fuera de toda duda, sino también por su maestría en el uso de la puntuación -comas, puntos, puntos y comas, dos puntos, guiones, etc. Me refiero a Javier Marias y a Quim Monzó. Leánlos, diviértanse, aprendan cómo hay que escribir correctamente y recomiéndenlos a sus familias y a sus amigos.

Cuiden de sus lenguas, de todas ellas, porque son uno de nuestros patrimonios más importantes; o quizás el más importante, porque es el único que es esencialmente humano.

Publicado por: JC 05/03/2010

El problema de las lenguas, de todas ellas, y de la falta de corrección de su escritura es que la lectura es una actividad poco ejercitada, que se va perdiendo, lamentablemente. La televisión para los más mayores y el conjunto de nuevas tecnologías -internet, messenger, facebook, twitter, telefonía móvil, etc.- para los más jóvenes son pasatiempos sustitutivos de la lectura que empobrecen cultural y lingüísticamente a la sociedad y a la calidad del lenguaje que utiliza.

Todo va demasiado rápido. La lectura es una actividad denostada en estos tiempos porque es demasiado lenta, porque no proporciona un placer instantáneo, porque no siempre nos hace reir, porque requiere de una paciencia y un tiempo de los que las personas parecen no disponer. Siempre hay algo mejor que hacer.

Háganme caso; tengo una hija adolescente y un hijo pre-adolescente cuya afición por la lectura -sea ésta por obligación académica o sea por puro placer y a pesar de mi interés e insistencia- es nula. Deberían ver la forma en que se comunican por escrito con sus iguales, especialmente mi hija a través de internet o de los mensajes de teléfono móvil, o los trabajos que prepara para la escuela, que frecuentemente me pide que le revise, consciente de sus limitaciones. A eso se le llama destrozar una lengua. No la valoran y, en consecuencia, no la aman, lo cual es lastimoso.

No descubro nada nuevo si digo que no escribe bien quien no lee. Ni siquiera personas con supuestas inquietudes por la cuestión escriben con la corrección debida, como por ejemplo el periodista responsable de este blog o algunas personas que han dejado aquí su testimonio.

Me permito recomendar aquí la lectura de dos escritores que considero excelentes, no solamente por la calidad de su literatura y de sus colaboraciones en la prensa escrita, no solamente por su perícia gramatical y ortográfica, que están fuera de toda duda, sino también por su maestría en el uso de la puntuación -comas, puntos, puntos y comas, dos puntos, guiones, etc. Me refiero a Javier Marias y a Quim Monzó. Leánlos, diviértanse, aprendan cómo hay que escribir correctamente y recomiéndenlos a sus familias y a sus amigos.

Cuiden de sus lenguas, de todas ellas, porque son uno de nuestros patrimonios más importantes; o quizás el más importante, porque es el único que es esencialmente humano.

Publicado por: said 05/03/2010

hola a mi me fastidia la gente que escriben como hablan y ponen"valla" por vaya!! y "baron" por varon etc..se que la mayoria sino todos los españoles no pronuncian la V y pronuncian B.tambien suelen fallar los periodistas,comentaristas deportivos diciendo"sacan la pelota arriba",en vez de correcto es:sacar la pelota adelante..hay mucho que hacer para cuidar y proteger la lengua de cervantes.yo soy marroqui filologo y tambien reconozco que la lengua arabe sufre daños.un saludo

Publicado por: Dodie 05/03/2010

Elisa : ¿ te gusta la ortografía ? Pon un acento sobre "este..."

Publicado por: Sawedal 05/03/2010

Honestamente, me desilusionó por completo el video y los panelistas, a excepción del hombre más joven, que era el único más o menos sensato y objetivo en sus expresiones. Porque los otros dos... el más anciano se va por las ramas con mínima objetividad y, la mujer, habla más por hablar. Clara aberración de sus expresiones, es considerar que los modismos enriquecen, porque el idioma es como un niño (o un algo vivo) que crece y se desarrolla. Donde la aberración de criterio y ejemplo es que los tumores o las deformidades TAMBIÉN son "un algo que crece y se desarrolla" si no se lo corrige a tiempo o toman las medidas necesarias para evitar deformaciones malsanas.

Hay modismos que enriquecen y otros que pervierten al idioma. Saber distinguirlos, diferenciarlos y evitar que los nocivos contaminen, aceptando a los enriquecedores, es lo que hace cada vez más grandioso a un idioma.

Infinidad de americanismos han enriquecido al español, por facilitarle palabas válidas para definir algunas cosas con más exactitud o que le eran desconocidas.

Pero eso de incorporar a infinidad de incorrecciones por costumbres locales como las bien ejemplificadas del espanglish... (que no hay que censurar de modo chocante, sino simplemente tolerar con intención de corregir amablemente) sería uno de los mayores errores que facilitarían la subdividión en diversas lenguas, como ya aconteció en su momento con el latín, que se diversificó en francés, italiano, portugués, español, etc. MURIENDO como idioma.

¡Ojalá que si hay otros congresos de lengua, no sean para puro bla blá como abundó en éste, sino para analizar y consensuar medidas apropiadas para preservarlo y enriquecerlo, corrigiendo lo que sea necesario.

Verifica el comentario

Vista previa del comentario

Esto sólo es una vista previa. El comentario aún no se ha publicado.

Ocupado...
Your comment could not be posted. Error type:
Se ha publicado el comentario. Publicar otro comentario

Las letras y números que has introducido no coinciden con los de la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduce las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir comentarios de programas automáticos.

¿No puedes leer bien esta imagen? Ver una alternativa.

Ocupado...

Publicar un comentario

BABELIA

Sobre este Blog

Papeles perdidos es un cajón de sastre de la cultura y la creación, elaborado por el equipo que hace cada semana Babelia, la revista cultural de EL PAÍS. Es el blog literario de este periódico que busca acercar el universo del libro a sus lectores. Como dijo alguien sobre la cerveza de botella y la de barril, "lo mismo, nomás que diferente".

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal