Papeles Perdidos

vi congreso de la lengua

Atlas sonoro /2: Las palabras más autóctonas de Colombia, Guatemala y Puerto Rico

Por: Winston Manrique Sabogal19/10/2013

Fernando Vicente-colombia

Ilustración de Fernando Vicente.

ESPECIAL DE EL PAIS: VI CONGRESO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, EN PANAMÁ

¿Cuál es el colombianismo más colombiano?¿Cuál es el  guatemalismo más guatemalteco? ¿Cuál es el puertorriquismo más puertorriqueño?

A estos tres países está dedicado hoy el segundo capítulo del Atlas sonoro de las palabras más autóctonas del español, en el contexto del VI Congreso Internacional de la Lengua que se celebrará en Panamá, del 20 al 23 de octubre. Colombia, Guatemala y Puerto Rico llegan tras las propuestas, ayer, de México, Panamá y Uruguay. Puedes participar AQUÍ en el Atlas de ayer.

Los escritores Laura Restrepo, Rodrigo Rey Rosa y Mayra Santos-Febres han elegido la palabra más autóctona de sus respetivos países. Con ellas dan el pie para que ustedes propongan el vocablo que consideren más auténtico o que refleje o represente mejor a dichos países.  Este Atlas sonoros incluye los 20 países hispanohablantes más Estados Unidos. Cada día propondremos tres países en los que sus respectivos escritores propondrán un vocablo por cada país y ustedes continúan con sus comentarios.

El resultado es una muestra de la gran diversidad de una lengua hablada por cerca de 500 millones de personas y que puede ser entendida claramente por sus hablantes en un 80%.

Un idioma policéntrico, polifónico y en expansión.

Esta iniciativa de pluralidad y diversidad del castellano coincide con la presentación en Panamá de la edición digital del Diccionario de Americanismos, publicado por la RAE y la Asociación de las 22 Academias de la Lengua, a cargo del académico Humberto López. Un volumen de consulta gratuita en la Red que contiene más de 70.000 entradas y unas 120.000 acepciones sinónimos y variantes de muchas de las voces, etimología o procedencia de las palabras en la mayoría de casos.

Ahora sí, las palabras propuestas hoy por escritores de Colombia, Guatemala y Puerto Rico:

Colombia: VAINA
Laura Restrepo
Colombianísimo es el uso indiscriminado de la palabra vaina, comodín universal que para todo sirve. Exclamamos ¡qué vaina! cuando se trata  de un desastre, y ¡qué buena vaina! para referirnos a un triunfo e incluso a la salvación. Para precisar su extenso significado,  suele utilizarse precedida por el pronombre demostrativo esa: Pásame esa vaina, decimos señalando con el índice, y podemos estar pidiendo desde una aguja hasta un elefante. Ya salí de esa vaina alude a cualquier alivio, desde curarse de un resfrío hasta ganar un juicio contencioso- administrativo. Al extranjero que visite estas tierras, familiarizarse con el múltiple y versátil manejo de vaina le ahorra tener que aprender español. En cuanto a amplitud de cobertura, vaina sólo es equiparable  al omnímodo mierda (v. gr. queda en la mierda; se me perdió esa mierda; qué es esta mierda). El cosmos entero cabe en vaina, que se destaca como concepto borgiano por excelencia aunque el propio Borges nunca lo haya utilizado: Vaina es el Alfa y el Omega; Vaina es el Aleph.    Laura Restrepo

Guatemala: KAIBIL
Rodrigo Rey Rosa
En 1974 se puso en circulación esta palabra de origen maya-mam, kaibil, para designar un tipo de comandos especiales que combatieron en la guerra contraguerrillas en Guatemala, los que se hicieron notorios por su crueldad extrema y porque participaron en numerosos actos de genocidio. Kaibil aparece casi a diario en la prensa guatemalteca, se usa tanto en relatos y novelas como en poemas y ensayos y películas documentales y de ficción.

Puerto  Rico: BREGAR
Mayra Santos-Febres
El puertorriqueñismo por excelencia es el verbo "bregar". Yo brego, tu bregas, estamos bregando, eso lo bregamos ahora; " !chico, brega bien! ". Me imagino que la ubicuidad de la palabra explica todo un modo de vida. Hay que bregar mucho para vivir en Puerto Rico. Hay que estar dispuesto a negociar, resolver, resolverse, esquivar e inventar soluciones nuevas casi todos los días. Es decir que aquí en la Isla siempre estamos "en la brega". Vivimos, como argumenta nuestro gran ensayista Arcadio Diaz, del arte de "bregar".

 

Ahora tú tienes la palabra. Dinos cuáles son para ti las palabras más autóctonas o que mejor representan o son más populares de Colombia, Guatemala y Puerto Rico.

+ Mañana más propuestas de otros tres países.

 

ATLAS SONORO DE LAS PALABRAS MÁS AUTÓCTONAS DEL ESPAÑOL

1- Elige AQUÍ las palabras de México, Panamá y Uruguay

2- Elige AQUÍ las palabras de Colombia, Guatemala y Puerto Rico

 

ESPECIAL EN EL PAIS: VI CONGRESO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, EN PANAMÁ

* Consulta la cobertura que haremos del VI Congreso Internacional de la Lengua Española

 


 

comentarios 57

57 Comentarios

Publicado por: LEE JAMISON 19/10/2013

Para mayor información de los guatemaltequismos, pueden ver el libro Guatemalan Spanish: Speak like a Native! disponible en Amazon.com.

Publicado por: MANN PELLECER 19/10/2013

KAIBIL (GUATEMALA)
Fueron los jerarcas guerreros de la cultura MAYA, optado por fuerzas especializadas armadas actuales, se requiere de estudios, entrenamiento, y estado fisico, especial. lo que un ISHTO subio de genocidio no es cierto.
ISHTO= muchacho, con poca escolaridad (pre adolescente) . sugiero remover lo que el escribio de mas.

Publicado por: Hector looez 19/10/2013

Malísima elección del guatemaltequismo citado en el artículo de este medio, realmente tenemos infinidad de palabras que nos identifican globalmente, sin embargo la fidelidad de la fuente, debiera de revisada por este prestigioso medio antes publicar opiniones con carácter político que desvirtúan el reportaje.

Publicado por: Jose David diaz 19/10/2013

Kaibil, trae recuerdos de lo más cruentos y violentos que hay. Si se lee en la prensa, es porque aún se tienen los recuerdos de lo que significó para la sociedad guatemalteca, el conflicto armado en el que los kaibiles, tuvieron harta participación. Favor reconsiderar elección, pues en definitiva, no nos representa.

Publicado por: MissVZla 19/10/2013

Intentando que la palabra sea EXCLUSIVA de cada pais (no como vaina que se usa en casi todo el Caribe)...

Colombia:
Verraco, Verraquera, Parche, Parcero, Mono(a), Chimba, Chino(a), Pelao

Puerto Rico:
Bendito, Cabr0n, Revolu, Chin, Chiji-Chija, Canto, Wiken,

Publicado por: Andrea 19/10/2013

No estoy de acuerdo con la elección de la palabra "vaina", ya que no engloba al país (cosa difícil) Es usada, en especial, en Bogotá y la Costa....¿y el resto?

Publicado por: maria 19/10/2013

De Colombia, aparte de la ya reconocida "parce" o "parcero" me encanta "chimba"! Es una chimba de palabra!

Publicado por: Luis Sosa 19/10/2013

Leo desde Guatemala, y me llevo la sorpresa, que la palabra propuesta como guatemaltequismo sea KAIBIL. Y lo primero que me viene a la mente es el horror de la guerra interna. No señores. Kaibil no es una palabra que nos une, ni nos identifica. Mejor hubiera sido que algún PATOJO chispudo propusiera otra palabra más atinada. Saludos.

Publicado por: CLAUDIA HERRMANNSDORFER 19/10/2013

En Honduras es frecuente utilizar la palabra "cheque" para decir que se está de acuerdo con algo, que está bien algo. En connotación es el equivalente de la palabra "cabal" en El Salvador. Agrego a "púchica" que también se utiliza para expresar quejas, desacuerdos, protestas.

Publicado por: Waldemar alvarez 19/10/2013

Para nada es Kaibil un guatemaltequismo. Eso casi ni se usa; hay un monton de palabras que son mas representativas de Guatemala: patojo (niño), shute (metiche), shumo (de mal gusto), etc. Pero Kaibil PARA NADA es uno de los guatemaltequismos. Revisen sus fuentes por favor y no escriban HUEVADAS.

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

BABELIA

Sobre este Blog

Papeles perdidos es un cajón de sastre de la cultura y la creación, elaborado por el equipo que hace cada semana Babelia, la revista cultural de EL PAÍS. Es el blog literario de este periódico que busca acercar el universo del libro a sus lectores. Como dijo alguien sobre la cerveza de botella y la de barril, "lo mismo, nomás que diferente".

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal