Papeles Perdidos

SEGUNDAS OPORTUNIDADES

Gerardo Arana Villarreal, toda cosa sirve para escribir una casa

Por: EL PAÍS15/03/2014

Por CRISTINA RIVERA-GARZA

Gerardo-aranaSeguramente es cierto aquello de que para conocer lo propio no hay como ir hacia lo ajeno. La ventaja de llevar a cabo este rodeo si se quiere comparativo y contrastante es que, aunque lo quisiera o por más que lo quisiera, el resultado nunca servirá para confirmar lo que se intuía o lo que se sabía. Sospecho que al que va hacia lo conocido por la ruta más larga lo guía su deseo de des-conocer, es decir, de asombrarse, más que su afán de confirmar el estado de las cosas. El periplo más largo, cuando es producto de la distracción o el azar, suele producir los nuevos ojos donde embona, a veces a la perfección, el asombro.

Gerardo Arana Villarreal (Querétaro 1987-2012) se aventuró por el camino más largo cuando decidió entrar en México por una de las vías menos esperadas: Bulgaria. Lo dice así literalmente: “Yo no sabía NADA DE BULGARIA/ hasta que decidí escribir un poema/ sobre México”. El libro, ilustrado por el mismo autor, quien para su oficio de muralista utilizaba el mote de Saúl Galo, inicia apropiadamente con un mapa, por decir lo menos, extraño. Ahí, dentro de la silueta de México, arrancando de su costa este y extendiéndose hacia el oeste por la meseta central, dando inicio un poco más al sur de la frontera con los Estados Unidos y, por lo tanto, cubriendo gran parte del territorio de Tamaulipas, se encuentra, sí, Bulgaria. “Toda cosa sirve para escribir una casa”, señala el texto que aparece en la base del mapa, “siempre que finques las bases del poema sobre tierra firme”. Son palabras de Rumen Sotoyanov. Otro poeta búlgaro, Sdravko Petrov, se encarga de presentar a la poesía de su país de origen como un cuerpo por donde corre “sangre plebeya”. Sin duda, la proclividad por la rebeldía, y el “odio a la monarquía y el fascismo“ que le adjudica, tienen mucho qué ver con que Bulgaria sea conocida, a decir de Petrov, como “el país de los poetas fusilados”.

Continuar leyendo "Gerardo Arana Villarreal, toda cosa sirve para escribir una casa" »

comentarios 0

AVANCE LITERARIO

La aventura de Tristram Shandy en novela gráfica

Por: Virginia Collera12/03/2014

 Tristram_Shandy_edit

Avazamos en primicia las primeras páginas de la novela gráfica Vida y opiniones de Tristram Shandy, caballero, de Sterne, ilustrada por Martin Rowson. La editorial Impedimenta lo publicará el lunes 17 de marzo. (Lee las primeras páginas AQUÍ).

 

Javier Marías atribuyó a “la inconsciencia de las edades tempranas” la osadía de traducir al español La vida y opiniones del caballero Tristram Shandy de Laurence Sterne. En el caso del dibujante británico Martin Rowson el pretexto de la edad quedaba descartado: tenía 35 años y, además, una pesadillesca adaptación gráfica previa, La tierra baldía de T.S. Eliot, que le había hecho prometerse que nunca jamás repetiría la experiencia.

Sin embargo, transcurridos unos años, un editor le sugirió a Rowson que valorase la idea de adaptar la novela de Sterne. Él respondió que estaba loco, pero cumplió. “Dejé que la idea reposase y me di cuenta de que me parecía factible y muy interesante. A pesar de que Tristram Shandy es una de las narrativas menos lineales jamás escritas, la naturaleza del libro permitiría que Tristram viajase físicamente a través de la viñetas. Y, cómo no, iba a ser divertido trastear con la estructura del cómic, del mismo modo que Sterne lo había hecho con la de la novela. En otras palabras, iba a producir un cómic sobre la imposibilidad de producir una adaptación gráfica de una novela sobre la imposibilidad de escribir la novela”, explica Rowson a propósito de Vida y opiniones de Tristram Shandy, caballero, obra que la editorial Impedimenta recupera casi dos décadas después de su publicación en inglés. De repente, el proyecto no parecía tan descabellado y, además, Rowson sabía por dónde empezar. “Me vino a la cabeza la imagen inicial del relato, Tristram estaría en una ruinosa cárcel piranesiana que resultaría ser el interior de los testículos de su padre, Walter Shandy. Una vez que tienes algo visualmente interesante, y obsceno, todo va rodado”.

Continuar leyendo "La aventura de Tristram Shandy en novela gráfica" »

comentarios 8

letras en 360º

¿Sirven para algo los talleres literarios?

Por: EL PAÍS10/03/2014

Escritura.FernandoVicente
Ilustración de Fernando Vicente.

Por CAROLINA ETHEL

Las clases o cátedras de escritura creativa no sirven para nada. Al menos eso fue lo que dijo Hanif Kureishi en el festival literario de Bath, en Inglaterra. La historia de la mejor película del año no habría llegado a la gala de los Oscar de no ser por una historiadora de vocación que se obsesionó con divulgar las memorias de aquel violinista condenado a la esclavitud a mediados del siglo XIX. Una historia que valdría para otra película y que nos cuenta The New Yorker. Otros textos que inicialmente fueron de circulación reducida, ahora están disponibles en Internet. Se trata de la colección de manuscritos que Emily Dickinson seguramente nunca imaginó –y probablemente no quiso- tan accesible. También recuperamos las valiosísimas memorias del aventurero Alexander von Humboldt. Sus impresiones, mapas y dibujos del ‘Nuevo Mundo’, ahora se pueden apreciar en la Biblioteca Estatal de Berlín.  

REINO UNIDO
Desde hace casi tres décadas los talleres de escritura creativa no paran de crecer. Y siempre han estado rodeados de preguntas y polémicas sobre si en realidad sirven para algo, a pesar de que ha dado algunos buenos nombres y obras. El último en reavivar el debate ha sido Hanif Kureishi en el festival literario de Bath, en Inglaterra, al afirmar que prácticamente no sirven para nada, y que lo verdaderamente valioso e insustituible es la lectura y más lectura. Lo curioso es que sobre esta declaración polémica surge otra polémica, porque Kureishi, escritor y guionista, reconocido es también profesor de uno de esos talleres en la universidad de Kingston. Precisamente por eso lo dice, según él, más del 90% de sus alumnos no tienen talento.

ALEMANIA
Humboldt-TagebuecherLa Biblioteca Estatal de Berlín acaba de presentar al público la edición restaurada de los diarios que recogen las notas y dibujos de Alexander von Humboldt en su viaje de exploración, conocido como “el segundo descubrimiento de América”.  El científico alemán zarpó del puerto de La Coruña en 1799 para emprender una aventura que lo llevó a Cuba, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, México y Estados Unidos. Sus observaciones –imprescindibles para el conocimiento de América– se pueden apreciar ahora en cerca de 4.000 páginas, escritas entre 1799 y 1804. La colección, que fue adquirida recientemente por la Fundación del Patrimonio Prusiano, ha vivido su propia odisea. Fueron confiscadas por el ejército Soviético al término de la II Guerra Mundial, que las guardó en la Biblioteca Lenin de Moscú. En 1959, los papeles de Humboldt regresaron a Berlín en el marco de una acción de restitución de textos, coordinada por las autoridades germano-orientales y en 1990, tras la reunificación de Alemania, fueron restituidas al heredero legítimo del explorador que –se dice– recibió 12 millones de euros por el valioso testimonio de su ancestro aventurero.

Continuar leyendo "¿Sirven para algo los talleres literarios?" »

comentarios 12

segundas oportunidades

Cultura mixe: Donde me siento y me paro

Por: EL PAÍS10/03/2014

Mixe

Por CRISTINA RIVERA-GARZA

Es bien sabido que Juan Rulfo era un voraz lector de una amplia gama de literatura. A juzgar por sus elogiosos comentarios y por la influencia misma en sus propios escritos, nadie debería olvidar que Rulfo también fue un asiduo lector de libros de historia y que, como partícipe de la sección de publicaciones del Instituto Nacional Indigenista, leyó y editó numerosos libros de antropología. Tal vez en eso también tengamos mucho que aprenderle al escritor mexicano de limbos y fantasmas.

La mención a Rulfo no es gratuita. Aparece—aunque tal vez sería más preciso decirlo así: los lugares e instituciones por los que él pasó a mediados de siglo XX—en Escrito. Comunalidad: energía viva del pensamiento mixe, el libro que compila una docena de ensayos, reflexiones y crónicas del antropólogo mixe Floriberto Díaz, uno de los pensadores más originales de estos pueblos que atraviesan la sierra norte y sur del estado de Oaxaca. No es para nada casual que en su recorrido por la historia de los pueblos indígenas de la región, Díaz se detenga con crítica cautela en al menos tres de los proyectos públicos y privados que pusieron a Rulfo en contacto cercano con ese México que nunca se mantuvo quieto ante los retos de la modernización priísita, léase la Comisión del Papaloapan, la papelera Tuxtepec que se levantó cerca de Luvina (el título de cuento que Rulfo le pidió prestado al zapoteco), y el Instituto Nacional Indigenista. Estos no son de ninguna manera los temas centrales de este libro complejo y necesario, pero sí emergen en el texto como una especie de zona de confluencia en la que se entretejen los encuentros y los choques de esos tantos Méxicos de nuestro pasado reciente.

Continuar leyendo "Cultura mixe: Donde me siento y me paro" »

comentarios 3

larga distancia

¿Es la literatura un arma cargada de futuro?

Por: EL PAÍS05/03/2014

Armad-gatti-1
Portada de Antología, de Armand Gatti.

Por JOSÉ OVEJERO

Gabriel Celaya escribió que “la poesía es un arma cargada de futuro”. Pero desde entonces han pasado muchas cosas en el mundo, también en el literario, y tanto los escritores como los lectores se han vuelto más escépticos en cuanto a las posibilidades transformadoras del arte. Sin embargo, Qué hacemos con la literatura, un ensayo colectivo aparecido hace poco, plantea precisamente esa cuestión: si la literatura puede tener algún tipo de incidencia sobre la realidad, es decir, si es preciso conformarse con que sea, en el mejor de los casos, un juego inteligente y fuente de placer estético, o si eso que se ha dado en llamar literatura comprometida tiene hoy sentido, y cuál.

Para Armand Gatti, la respuesta siempre ha estado clara. La literatura transforma, tiene una utilidad práctica. Refiriéndose a los talleres multidisciplinares que ha organizado durante años con marginados, dice:  “Lo que nosotros buscamos no es lo social, es la revolución. La verdadera revolución es la de la palabra. Yo pongo el listón muy alto para arrancar a mis hermanos el lenguaje miserable al que han sido condenados por la sociedad. El dominio de las palabras es subversión e insolencia.”

La editorial Demipage ha publicado hace pocos meses una Antología bilingüe, con traducción de Francisco Javier Irazoki, en la que se recogen textos poéticos de Armand Gatti, el viejo anarquista –ha cumplido noventa años-, y es un auténtico placer leer esos versos y textos breves que rezuman rabia, confianza, lirismo y que, por “comprometidos” que sean, no caen en ningún momento en el doctrinarismo, en el eslogan fácil, en la banalidad bienintencionada. Quizá la ausencia de dogmatismo tenga que ver con su convencimiento de que “una certidumbre es una capitulación”, lo que no le lleva a la cómoda tolerancia de quien no se atreve a afirmar nada; lo que él reivindica no es la duda, sino la suposición, la hipótesis de trabajo.

Continuar leyendo "¿Es la literatura un arma cargada de futuro?" »

comentarios 4

Avance literario

Almudena Grandes publica su tercera novela sobre la posguerra

Por: EL PAÍS05/03/2014

Almudena-portada
Detalle de la portada de Las tres bodas de Manolita, de Almudena Grandes.

Por TEREIXA CONSTENLA

Manolita Perales es una más. Nadie muy especial hasta que la vida la coloca en un lugar que le obliga a sacar carácter y fuerza, hasta que se convierte en una luchadora impenitente. Resistir es su manera de desafiar el nuevo régimen que, nada más declarar el fin de la guerra y el inicio de la victoria, despliega una política de represión contra las familias republicanas que no se detiene ni siquiera ante la infancia. Manolita, con 16 años, se encuentra desahuciada y responsable de cuatro hermanos menores. Comienza un largo periplo por las colas de las cárceles que la llevará hasta Cuelgamuros. Las tres bodas de Manolita (Tusquets) es la tercera entrega de la saga literaria, Episodios de una guerra interminable, que Almudena Grandes dedica a la guerra y la posguerra española, después de Inés y la alegría y El lector de Julio Verne. Hoy te avanzamos, en primicia, un pasaje de la novela que llegará mañana a las librerías.

Lee más información sobre la novela de Almudena Grandes aquí:

Crítica de Inés y la alegría (Primera parte del proyecto de Grandes).

Crítica de El lector de Julio Verne (2)

Vídeo de Almudena Grandes leyendo un pasaje de El lector de Julio Verne.

 

comentarios 1

letras en 360º

El primer relato desconocido de Alice Munro

Por: EL PAÍS04/03/2014

MunroPor CAROLINA ETHEL

Cuando la Nobel de Literatura Alice Munro era Née Laidlaw publicó su primer relato en la revista de su universidad. Una pieza que no se reeditó a pesar de los múltiples reconocimientos y la popularidad de la autora canadiense. Más de sesenta años después, vuelve a estar disponible en su plataforma natural: Una revista cultural. Otra plataforma masiva para las letras es el sistema de transportes de Madrid que acaba de renovar la nómina de autores –Cortázar, Gómez de la Serna o Zarraluki– que se pueden leer junto a la señalética habitual en el marco del proyecto Libros a la calle. El Instituto de investigación judío de Nueva York investiga la biografía de los libros, a partir de los sellos de propietarios y libreros.  En una exposición virtual nos presenta algunos sellos hallados en miles de volúmenes expoliados por los Nazis. Una parte de la historia que no se cuenta en la película The Monuments Men, en cartelera por estos días. (En la imagen, Alice Munro vista por Sciammarella)

FRANCIA
La revista francesa Feuilleton acaba de publicar en sus páginas el primer relato de Alice Munro, traducido al francés.  Las dimensiones de una sombra (título del cuento) se publicó originalmente en 1950 en la revista Folio, de la Universidad de Ontario. Por entonces Munro, que aún firmaba como Née Laidlaw, cursaba primer año. El texto no se volvió a editar y seguramente se leyó muy poco hasta 2012, cuando Harriet Alida Lye,  directora de la revista canadiense Her Royal Majesty consiguió una copia por sólo tres dólares y la cesión de los derechos por parte de la Unión de Estudiantes de la Universidad. Lye nos lo cuenta en primera persona en Le Nouvel Observateur. Ya están tardando las revistas culturales iberoamericanas en traducir esta joya para los lectores hispanohablantes. De momento, podemos leerlo en inglés aquí y en francés comprando el nuevo número de Feuilleton.

Continuar leyendo "El primer relato desconocido de Alice Munro" »

comentarios 2

premios oscar 2014

Martin Scorsese y la literatura: Oscar a una pasión de cine

Por: Winston Manrique Sabogal02/03/2014

Martin-Scorsese-rodando-Wall-Street_

Martin Scorsese da instrucciones a Margot Robbie y a Leonardo DiCaprio en el rodaje de 'El lobo de Wall Street', basada en la autobiografía de Jordan Belfort

TODO SOBRE LOS OSCAR 2014

Esta noche es la 86ª edición de los Premios Oscar en Los Ángeles. Y hoy voy a hablar de cine y literatura. Una de las películas que más me ha gustado es El lobo de Wall Street, de Martin Scorsese. (Nebraska, también). El caso es que la película de Scorsese tiene varios elementos que me gustan, al margen del argumento y el tema:

1- que Scorsese siga viendo en los libros su mejor fuente de inspiración (14 de sus 24 películas).

2-  Que haga buenas o muy buenas adaptaciones, debido, entre otras cosas, a su voz tan potente y genuina que eclipsa al autor original del libro hasta crear una verdadera y nueva historia. Sabe y cree que un libro solo se puede comparar con otro libro, y una película con otra pelicula porque sus coordenadas son distintas.

3- que un señor de 72 años, con su nombre asegurado en la historia del cine, siga como el primer día: buscando la mejor manera de contar, sin miedo a experimentar estructuras, con la audacia de crear ritmos vertiginosos como en El lobo de Wall Street.

4- que un artista de su categoría respete a sus espectadores y más que editorializar en sus películas cuente los hechos, describa las situaciones y dé los elementos al lector para que él reflexione o decida lo que es bueno o malo o lo que haya en medio. Como los verdaderos creadores y sus grandes relatos, más que adjetivar describe crea un fresco en el que el público ve "esa realidad" y piensa o "juzga" lo que quiera pero con sus propias ideas.

5- Hace que me pregunte y juegue a elegir cuál es su mejor adaptación literaria. ¿cuál crees tú que es el mejor libro que ha adaptado Scorsese al cine?

A continuación voy a reproducir el artículo que publiqué el jueves en EL PAÍS dentro del especial de los Oscar 2014 en el cual repaso el romance literario de Martin Scorsese con la literatura:

Scorsese y literatura: pasión de cine

Toro-salvaje

Robert de Niro, como Jake LaMotta, en Toro salvaje.

Lo ha vuelto a hacer. No lo puede evitar. Martin Scorsese sabe que la mejor pareja para su pasión cinematográfica es la literatura. Un romance literario que el director ha confirmado en 13 de sus 24 películas. Y ellas son las que han asegurado su nombre en la historia del cine, desde Toro Salvaje, pasando por Uno de los nuestros, hasta El lobo de Wall Street, por la que ha obtenido cinco candidaturas este año. Solo dos clásicos suyos no están basados en libros: Malas calles y Taxi driver.

Continuar leyendo "Martin Scorsese y la literatura: Oscar a una pasión de cine" »

comentarios 4

segundas oportunidades

Goldsmith y amigos, inquietantemente

Por: EL PAÍS01/03/2014

 

Por CRISTINA RIVERA-GARZA

GoldsmithLa editorial española La Uña Rota acaba de publicar en enero de este año una traducción al español (la primera de un libro completo, si la red no me engaña) del poeta conceptualista norteamericano Kenneth Goldsmith. Se trata del experimento visual y sonoro que, gracias a la labor del traductor Carlos Bueno Vera, se titula ahora Inquieto. [Todos los movimientos que hizo el cuerpo de Kenneth Goldsmith el 16 de junio de 1997]. Aquí se encuentra registrado, en efecto, todo lo que Goldsmith dijo que su cuerpo hizo durante un día entero: el famoso 16 de junio de raigambre joyceana. En una prosa austera, meramente denotativa, casi forense (como bien anota en su prólogo Esteban Pujals), Goldsmith coloca en un contacto a la vez orgánico y atroz al cuerpo y el lenguaje. Desde la lengua que “abandona el interior de la boca pasando por los dientes” hasta ese vientre que “evacúa. Empuja. Empuja. Hilo de orina”, cada mínima acción se vuelve enigmática observada así con la lupa de los sustantivos y los verbos, y despojada de la interpretación resumida y lejana de los grandes conceptos.

Fundador de UbuWeb, uno de los más extensos archivos de arte de vanguardia en internet (al cual se puede acceder de manera gratuita, para colmo de bienes) y profesor en la Universidad de Pennsylvania, Goldsmith ha dado mucho de que hablar en los últimos años debido a su crítica acérrima contra el concepto de originalidad y su uso constante de estrategias de apropiación literal para hacer libros que nadie en su sano juicio leería, pero de los que nadie, igualmente en su sano juicio, debería perderse.

Continuar leyendo "Goldsmith y amigos, inquietantemente" »

comentarios 1

BABELIA

Sobre este Blog

Papeles perdidos es un cajón de sastre de la cultura y la creación, elaborado por el equipo que hace cada semana Babelia, la revista cultural de EL PAÍS. Es el blog literario de este periódico que busca acercar el universo del libro a sus lectores. Como dijo alguien sobre la cerveza de botella y la de barril, "lo mismo, nomás que diferente".

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal