Cornelia Funke y su plan animado

Por: | 11 de abril de 2010

Ink
 
  
A Corazón de tinta, el estupendo libro de aventuras de la escritora alemana Cornelia Funke, no le fue nada bien en el cine. Ni siquiera aunque estuviera protagonizado en la pantalla por Brendan Fraser, el actor que tenía en mente cuando redactó su novela, su hombre perfecto para reventar las taquillas. Mientras otras sagas de la literatura juvenil han ido viento en popa en el showbusiness, el desastre de Corazón... paró otras adaptaciones de las obras de Funke. Pero ella tiene un plan, apuesta por la animación  y en él entra hasta un guionista español.

Corne El arranque del plan de Funke es proponer un reboot, es decir, readaptar su novela más famosa como si no hubiera existido el filme Corazón de tinta de 2008. La escritora se mudó a Los Ángeles en mayo de 2005 con su familia (su marido murió allí en marzo de 2006) y desde esa ciudad ha estado involucrada en el negocio audiovisual hollywoodiense. Funke trabajó durante años como guionista para la cadena alemana ZDF, sabe de qué va esto y ha decidido seguir adelante con el salto al cine estadounidense de otras de sus obras. Además de la trilogía de la Tinta, tiene una serie de libros, cinco, sobre una pandilla de chicas llamada Las Gallinas Locas (de la que también existe película alemana), un cuarteto protagonizado por Hugo el fantasma y un montón más de libros infantiles y juveniles (hay película de El señor de los ladrones, e innumerables obras teatrales). Y Siruela edita en septiembre El temerario. Son un montón de posibilidades para vender como jugosos guiones.

En las próximas semanas, Funke se va a Hawai a recoger un premio y allí se encerrará con un guionista español para adaptar El pequeño hombre lobo. El español que trabajará codo con codo con Funke es Raúl García (Los Rugrats en París, El lince perdido), conocido por ser uno de los primeros animadores y/o dibujantes españoles en Hollywood, y García es el elegido porque Funke ha decidido que El pequeño hombre lobo sea un filme de animación. Por primera vez, un libro de esta escritora conocerá una adaptación en dibujos animados. Funke se abre a un mundo nuevo... y de grandes recaudaciones. ¿Le irá mejor que con los Fraser de carne y hueso?

Hay 1 Comentarios

Me ha gustado mucho tu comentario, aunque no esté muy de acuerdo en algunas apreciaciones.
Me gustaría apuntar que, aunque el título español de "Herr der Diebe" haya sido en su versión en papel "El señoor de los ladrones", el nombre cinematográfico cambió para "El príncipe de los ladrones".
La nueva novela de Cornelia Funke RECKLESS que saldrá el próximo 14 de septiembre en varias lenguas (entre ellas, las cuatro lenguas peninsulares) mantendrá este título en inglés. Se manejó en un princio el nombre de "Temerario" pero terminó por desecharse.

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Versión muy original

Sobre el blog

La sección de Cultura de El País te comenta lo último del cine de aquí y de allí. Últimas noticias, rumores, proyectos, protagonistas, rarezas, festivales… Es decir, todo lo que necesitas para satisfacer al cinéfago que llevas dentro.

Sobre los autores

Blog de los redactores de cine de EL PAÍS, que se mueven entre la cinefilia y la cinefagia.

Eskup

Facebook

Tentaciones de verano

Tentaciones de Verano

El País

EDICIONES EL PAIS, S.L. - Miguel Yuste 40 – 28037 – Madrid [España] | Aviso Legal